< Salmos 73 >

1 Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
En Psalm Assaphs. Visserliga hafver Israel Gud till tröst, der man rent hjerta hafver.
2 Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
Men jag hade sånär stapplat med mina fötter; mine steg hade fulltnär sluntit.
3 Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
Ty mig förtröt om de stortaliga, då jag såg, att dem ogudaktigom väl gick.
4 Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
Ty de äro i ingen dödsfara, utan stå faste såsom ett palats.
5 Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
De äro icke i olycko, såsom andra menniskor, och varda icke, såsom andra menniskor, plågade.
6 Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
Derföre måste deras stolthet vara en kostelig ting, och deras öfvervåld måste heta allt väl gjordt.
7 Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
De svälla i ansigtet som en fet buk; de göra hvad dem lyster.
8 Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
De förakta all ting, och tala illa derom; och tala och lasta högmodeliga.
9 Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
Hvad de tala, det måste vara taladt neder af himmelen; hvad de säga, det måste gälla på jordene.
10 Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
Derföre faller dem den menige man till; förty de nyttja deras vatten tillfyllest;
11 E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
Och säga: Hvad skulle Gud fråga efter dem? Hvad skulle den Högste sköta om dem?
12 Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
Si, det äro de ogudaktige, de äro lyckosamme i verldene, och varda rike.
13 [Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
Skall det då fåfängt vara, att mitt hjerta ostraffeliga lefver, och jag mina händer i oskyldighet tvår;
14 Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
Och varder plågad dagliga, och min näpst är hvar morgon för handene?
15 Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
Jag hade fulltnär så sagt som de; men si, dermed hade jag fördömt all din barn, som någon tid varit hafva.
16 Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
Jag tänkte till att jag det begripa måtte; men det var mig för svårt;
17 Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
Tilldess jag gick in uti Guds helgedom, och märkte uppå deras ända.
18 Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
Men du satte dem på det hala, och förstörte dem i grund.
19 Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
Huru snart varda de till intet! De förgås, och få en ända med förskräckelse.
20 Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
Såsom en dröm, när en uppvaknar; så gör du, Herre, deras beläte i stadenom försmädt.
21 Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
Men det gör mig ondt i hjertat, och stinger mig i mina njurar;
22 Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
Att jag måste vara en dåre, och intet veta; och måste vara som ett vilddjur för dig.
23 Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
Likväl blifver jag städse vid dig; ty du håller mig vid mina högra hand.
24 Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
Du leder mig efter ditt råd, och upptager mig på ändalyktone med äro.
25 A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
När jag hafver dig, så frågar jag efter himmel och jord intet.
26 Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
Om mig än kropp och själ försmäktade, så äst du dock, Gud, alltid mins hjertas tröst, och min del.
27 Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
Ty si, de som ifrå dig vika, de skola förgås. Du förgör alla dem som emot dig hor bedrifva.
28 Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.
Men det är min glädje, att jag håller mig intill Gud, och sätter mitt hopp till Herran, Herran, att jag må förkunna, huru du det gör.

< Salmos 73 >