< Salmos 73 >

1 Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
Zaburi ya Asafu. Hakika Mungu ni mwema kwa Israeli, kwa wale ambao mioyo yao ni safi.
2 Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
Bali kwangu mimi, miguu yangu ilikuwa karibu kuteleza; nilikuwa karibu mguu wangu kuachia uliposimama.
3 Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
Kwa maana niliwaonea wivu wenye kujivuna nilipoona kufanikiwa kwa waovu.
4 Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
Wao hawana taabu, miili yao ina afya na nguvu.
5 Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
Hawapati shida zinazowataabisha watu wengine, wala hawapati mapigo kama wanadamu wengine.
6 Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
Kwa hiyo kiburi ni mkufu wao, wamejivika jeuri.
7 Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
Uovu hutoka katika mioyo yao iliyokufa ganzi, majivuno maovu kutoka mioyoni mwao hauna kikomo.
8 Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
Hudhihaki na kusema kwa ukorofi, katika majivuno yao wanatishia kutesa.
9 Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
Vinywa vyao huweka madai hata kwa mbingu, nazo ndimi zao humiliki duniani.
10 Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
Kwa hiyo watu wao huwageukia na kunywa maji tele.
11 E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
Wanasema, “Mungu awezaje kujua? Je, Yeye Aliye Juu Sana anayo maarifa?”
12 Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
Hivi ndivyo walivyo waovu: siku zote hawajali, wanaongezeka katika utajiri.
13 [Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
Hakika nimeuweka moyo wangu safi bure, ni bure nimenawa mikono yangu nisiwe na hatia.
14 Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
Mchana kutwa nimetaabika, nimeadhibiwa kila asubuhi.
15 Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
Kama ningesema, “Nitasema hivi,” ningelikuwa nimewasaliti watoto wako.
16 Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
Nilipojaribu kuelewa haya yote, yalikuwa magumu kwangu kuelewa.
17 Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
Mpaka nilipoingia patakatifu pa Mungu, ndipo nilipotambua mwisho wao.
18 Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
Hakika unawaweka mahali pa utelezi, unawaangusha chini kwa uharibifu.
19 Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
Tazama jinsi wanavyoangamizwa ghafula, wanatoweshwa kabisa na vitisho!
20 Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
Kama ndoto mtu aamkapo, hivyo wakati uinukapo, Ee Bwana, utawatowesha kama ndoto.
21 Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
Wakati moyo wangu ulipohuzunishwa, na roho yangu ilipotiwa uchungu,
22 Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
nilikuwa mpumbavu na mjinga, nilikuwa mnyama mkatili mbele yako.
23 Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
Hata hivyo niko pamoja nawe siku zote, umenishika mkono wangu wa kuume.
24 Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
Unaniongoza kwa shauri lako, hatimaye utaniingiza katika utukufu.
25 A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
Nani niliye naye mbinguni ila wewe? Dunia haina chochote ninachokitamani ila wewe.
26 Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
Mwili na moyo wangu vyaweza kushindwa, bali Mungu ni nguvu ya moyo wangu na fungu langu milele.
27 Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
Wale walio mbali nawe wataangamia, unawaangamiza wote wasio waaminifu kwako.
28 Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.
Lakini kwangu mimi, ni vyema kuwa karibu na Mungu. Nimemfanya Bwana Mwenyezi kimbilio langu; nami nitayasimulia matendo yako yote.

< Salmos 73 >