< Salmos 73 >

1 Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
En verdad, Dios es bueno con Israel, incluso con los limpios de corazón.
2 Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
Pero en cuanto a mí, mis pies casi habían desaparecido de debajo de mí; Estaba cerca de resbalar;
3 Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
Debido a mi envidia de los hombres orgullosos, cuando vi el bienestar de los malhechores.
4 Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
Porque no tienen dolor; sus cuerpos son gordos y fuertes.
5 Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
Ellos no están en problemas como otros; no tienen parte en el infeliz destino de los hombres.
6 Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
Por esta razón, el orgullo los rodea como una cadena; están vestidos con un comportamiento violento como con una túnica.
7 Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
Sus ojos se les saltan de gordura; ellos tienen más que el deseo de su corazón.
8 Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
Sus pensamientos son profundos con planes malvados; su charla desde sus asientos de poder es de actos crueles.
9 Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
Su boca contra el cielo; su lengua van caminando por la tierra.
10 Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
Por esta razón están llenos de pan; y el agua siempre fluye para ellos. Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí.
11 E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
Y dicen: ¿Cómo verá el Señor esto? ¿hay conocimiento en el Altísimo?
12 Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
Verdaderamente, tales son los pecadores; les va bien en todo momento, y su riqueza aumenta.
13 [Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
En cuanto a mí, hice limpio mi corazón en vano, y lavé mis manos en inocencia.
14 Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
Porque he estado turbado todo el día; cada mañana he sufrido un castigo.
15 Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
Si quisiera aclarar cómo es, diría: eres falso para la generación de tus hijos.
16 Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
Cuando mis pensamientos se volvieron para ver la razón de esto, fue un cansancio en mis ojos;
17 Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
Hasta que entré en el lugar santo de Dios, y vi el fin de los malhechores.
18 Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
Pusiste sus pies donde había peligro de resbalar, para que descendieran a la destrucción.
19 Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
¡Cuán de repente se desperdician! los miedos son la causa de su destrucción.
20 Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
Como un sueño cuando uno está despierto, se acaban; son como una imagen que no se recuerda cuando termina el sueño.
21 Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
Mi corazón se amargó y me dolió la mordedura de la tristeza.
22 Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
En cuanto a mí, fui necio y sin conocimiento; Yo era como una bestia delante de ti.
23 Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
Pero aún estoy contigo; me has tomado de mi mano derecha.
24 Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
Tu sabiduría será mi guía, y más tarde me pondrás en un lugar de honor.
25 A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? y tenerte no deseo nada en la tierra.
26 Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
Mi carne y mi corazón están consumiéndose; pero Dios es la Roca de mi corazón y mi herencia eterna.
27 Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
Porque los que están lejos de ti vendrán a la destrucción; acabarás con todos los que no guardaron fe en ti.
28 Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.
Pero es bueno para mí acercarme a Dios; he puesto mi fe en el Señor Dios, para que pueda contar todas sus obras.

< Salmos 73 >