< Salmos 73 >
1 Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
Un salmo de Asaf. Ciertamente Dios es bueno con Israel, a los puros de corazón.
2 Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
Pero en cuanto a mí, mis pies estaban casi perdidos. Mis pasos estuvieron a punto de resbalar.
3 Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
Porque tuve envidia de los arrogantes, cuando vi la prosperidad de los malvados.
4 Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
Porque no hay luchas en su muerte, pero su fuerza es firme.
5 Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
Están libres de las cargas de los hombres, ni están plagados como los demás hombres.
6 Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
Por eso el orgullo es como una cadena alrededor de su cuello. La violencia los cubre como una prenda.
7 Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
Sus ojos están llenos de grasa. Sus mentes sobrepasan los límites de la presunción.
8 Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
Se burlan y hablan con malicia. En la arrogancia, amenazan con la opresión.
9 Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
Han puesto su boca en los cielos. Su lengua camina por la tierra.
10 Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
Por eso su pueblo vuelve a ellos, y beben agua en abundancia.
11 E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
Dicen: “¿Cómo lo sabe Dios? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?”
12 Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
He aquí, estos son los malvados. Estando siempre a gusto, aumentan sus riquezas.
13 [Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
Seguramente he limpiado mi corazón en vano, y me lavé las manos con inocencia,
14 Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
Porque todo el día he estado atormentado, y castigado cada mañana.
15 Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
Si hubiera dicho: “Voy a hablar así”, he aquí que habría traicionado a la generación de tus hijos.
16 Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
Cuando traté de entender esto, era demasiado doloroso para mí...
17 Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
hasta que entré en el santuario de Dios, y consideró su último fin.
18 Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
Seguramente los pusiste en lugares resbaladizos. Los arrojas a la destrucción.
19 Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
¡Cómo se destruyen de repente! Están completamente arrastrados por los terrores.
20 Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
Como un sueño cuando uno se despierta, así que, Señor, cuando despierte, despreciará sus fantasías.
21 Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
Porque mi alma se afligió. Estaba amargado en mi corazón.
22 Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
Era tan insensible e ignorante. Yo era una bestia bruta antes de ti.
23 Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
Sin embargo, yo estoy continuamente con vosotros. Has sostenido mi mano derecha.
24 Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
Me guiarás con tu consejo, y después recibirme en la gloria.
25 A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
¿A quién tengo en el cielo? No hay nadie en la tierra a quien desee además de ti.
26 Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
Mi carne y mi corazón fallan, pero Dios es la fuerza de mi corazón y mi porción para siempre.
27 Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
Porque, he aquí, los que están lejos de ti perecerán. Has destruido a todos los que te son infieles.
28 Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.
Pero me conviene acercarme a Dios. He hecho del Señor Yahvé mi refugio, para que pueda contar todas tus obras.