< Salmos 73 >
1 Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
Salamo nataon’ i Asafa.
2 Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
3 Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan’ ny ratsy fanahy.
4 Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
Fa tsy misy fanaintainana amin’ ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
5 Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
6 Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
7 Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
8 Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
9 Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
10 Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
Izany no itodihan’ ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin’ ireny;
11 E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
Ka hoy izy: Hataon’ Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
12 Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
13 [Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin’ ny fahamarinana.
14 Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
15 Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
16 Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
17 Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
Mandra-piditro tao amin’ ny fitoera-masin’ Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
18 Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
Eo amin’ izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
19 Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
20 Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
Tahaka ny anaovan’ ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik’ ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
21 Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
22 Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
23 Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
24 Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin’ ny voninahitra aho.
25 A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin’ ny tany iriko tahaka Anao.
26 Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin’ ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
27 Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
28 Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.
Fa, izaho, dia ny ho akaikin’ Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.