< Salmos 73 >
1 Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
Aszáf zsoltára. Bizony jó Izráelhez az Isten, azokhoz, a kik tiszta szívűek.
2 Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
3 Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
4 Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az ő erejök állandó.
5 Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
6 Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erőszak borítja őket.
7 Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
A kövérség miatt kinn ülnek az ő szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
8 Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
9 Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
10 Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
Azért fordul az ő népe ide, hogy tele pohár vizet szürcsölnek;
11 E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
12 Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyűjtenek!
13 [Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
14 Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
15 Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
16 Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
17 Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
18 Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
Bizony síkos földön helyezted el őket; pusztaságokra vetetted ki őket.
19 Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstől.
20 Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, úgy veted meg képöket.
21 Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
22 Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
23 Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
24 Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsőségbe fogadsz be engem.
25 A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
26 Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kősziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
27 Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
Mert ímé, a kik eltávoznak tőled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tőled.
28 Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.
De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.