< Salmos 73 >

1 Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
2 Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
3 Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
4 Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
5 Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
6 Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
7 Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
8 Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
9 Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
10 Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
11 E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
12 Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
13 [Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
14 Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
15 Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
16 Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
17 Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
18 Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
19 Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
20 Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
21 Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
22 Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
23 Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
24 Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
25 A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
26 Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
27 Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
28 Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.
Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.

< Salmos 73 >