< Salmos 73 >
1 Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
A Melody of Asaph. Nothing but good, is God, Unto Israel, Unto the pure in heart.
2 Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
But, as for me, —My feet had, almost stumbled, My steps had, well-nigh slipped;
3 Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
For I was envious of the boasters, At the prosperity of the lawless, used I to look.
4 Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
For they have no pangs in their death, And vigorous is their body;
5 Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
Of the toil of weak mortals, have they none, Nor, with the sons of earth, are they hard smitten.
6 Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
For this cause, doth arrogance deck them as a neck-chain, And a garment of wrong is their attire;
7 Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
Their iniquity, hath proceeded from fatness, They have surpassed the imaginations of the heart;
8 Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
They mock, and wickedly command oppression, From on high, they command;
9 Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
They have set, in the heavens, their mouth, And, their tongue, marcheth through the earth.
10 Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
Therefore must his people return thither, And, the waters of abundance, are drained by them;
11 E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
And they say—How doth GOD know? And is there knowledge in the Most High?
12 Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
Lo! these, are the lawless, Who are secure for an age, They have attained unto wealth.
13 [Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
Altogether in vain, Have I cleansed my heart, And bathed in pureness, my hands;
14 Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
And yet been smitten all the day, And been rebuked morning by morning!
15 Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
If I had thought, I will relate it thus, Lo! the circle of thy sons, had I betrayed.
16 Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
When I reasoned, that I might understand this, A vexation, it was in mine eyes:
17 Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
Until I could enter the holy places of God, —Could give heed to their hereafter: —
18 Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
Surely, in slippery places, dost thou set them, —Thou hast suffered them to fall into places of danger.
19 Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
How have they become desolate, as in a moment! They have ceased—come to an end, by reason of calamities.
20 Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
As the dream of him that waketh, O my Lord! when rousing thyself up, their shadowy being, wilt thou despise.
21 Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
But my heart had grown embittered, And, in my reins, had I received wounds;
22 Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
But, I, was brutish, and could not perceive, Like the beasts, had I become before thee.
23 Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
Nevertheless, I, am continually before thee, Thou hast taken hold of my right hand;
24 Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
By thy counsel, wilt thou guide me, And, afterwards, unto glory, wilt thou take me.
25 A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
Whom have I in the heavens? And, compared with thee, there is nothing I desire on earth.
26 Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
Failed have my flesh and my heart, The rock of my heart—and my portion, is God unto times age-abiding.
27 Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
For lo! they who are far from thee, shall perish, Thou hast put an end to every one who wandered unchastely from thee.
28 Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.
But, as for me, the drawing near of God, is my blessedness, —I have made, of My Lord Yahweh, my refuge, —That I may recount all thy works.