< Salmos 73 >
1 Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
2 Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
3 Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
4 Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
5 Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
6 Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
7 Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
8 Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
9 Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
10 Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
11 E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
13 [Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
14 Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
15 Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
16 Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
17 Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
18 Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
19 Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
20 Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
21 Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
22 Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
23 Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
24 Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
25 A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
26 Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
27 Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
28 Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.
But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.