< Salmos 73 >
1 Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
2 Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
3 Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
4 Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
5 Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
6 Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
7 Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
8 Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
9 Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
10 Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
11 E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
12 Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
13 [Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
14 Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
15 Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
16 Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
17 Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
18 Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
19 Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
20 Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
21 Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
22 Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
23 Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
25 A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
26 Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
27 Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
28 Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.
As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.