< Salmos 73 >
1 Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
阿撒夫的詩歌。
2 Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
3 Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
我的腳幾乎要跌跤,我的腳險些要滑倒,
4 Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
因我看見惡人安寧幸福,就對驕橫的人心生嫉妒。
5 Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
6 Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
7 Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
8 Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
9 Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
10 Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
用自己的口褻瀆上天,以自己的舌詆毀塵寰。
11 E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
12 Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
且說:天主豈能知悉,難道至高者能理會?
13 [Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
看,這些人為非作歹,常享平安,積存錢財,
14 Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
的確,我白白清心寡欲,我徒然洗手表白無辜。
15 Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
我時時遭受鞭擊,也天天遇到責斥。
16 Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
17 Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
我愈設法了解這事,我愈覺得神妙莫測。
18 Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
19 Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
20 Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
21 Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
22 Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
23 Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
24 Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
25 A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
26 Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
27 Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
28 Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.
看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。