< Salmos 73 >

1 Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
2 Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
3 Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
4 Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
5 Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
6 Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
7 Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
8 Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
9 Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
10 Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
11 E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
12 Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
13 [Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
14 Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
15 Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
16 Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
17 Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
18 Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
19 Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
20 Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
21 Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
22 Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
23 Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
24 Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
25 A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
26 Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
27 Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
28 Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.
Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.

< Salmos 73 >