< Salmos 72 >

1 Para SalomãoDeus, dá teus juízos ao rei, e tua justiça ao filho do rei.
Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
2 Ele julgará a teu povo com justiça, e a teus aflitos com juízo.
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
3 Os montes trarão paz ao povo, e os morros [trarão] justiça.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 Ele julgará os pobres do povo, livrará os filhos do necessitado, e quebrará o opressor.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
5 Temerão a ti enquanto durarem o sol e a luz, geração após geração.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
6 Ele descerá como chuva sobre a [erva] cortada, como as chuvas que regam a terra.
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
7 Em seus dias o justo florescerá, e [haverá] abundância de paz, até que não [haja] mais a lua.
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
8 E ele terá domínio de mar a mar; e desde o rio até os limites da terra.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
9 Os moradores dos desertos se inclinarão perante sua presença, e seus inimigos lamberão o pó da terra.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
11 E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
12 Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
14 Ele livrará suas almas da falsidade e da violência, e o sangue deles lhe será precioso.
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
15 E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
16 Haverá bastante trigo na terra sobre os cumes dos montes; seu fruto brotará como o Líbano; e desde a cidade florescerão como a erva da terra.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
17 Seu nome permanecerá para sempre; enquanto o sol durar, seu nome continuará; e se bendirão nele; todas as nações o chamarão de bem-aventurado.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
18 Bendito [seja] o SENHOR Deus, o Deus de Israel! Somente ele faz [tais] maravilhas!
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
19 E bendito seja seu glorioso nome eternamente; e que sua glória encha toda a terra! Amem, e amém!
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
20 [Aqui] terminam as orações de Davi, filho de Jessé.
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.

< Salmos 72 >