< Salmos 72 >
1 Para SalomãoDeus, dá teus juízos ao rei, e tua justiça ao filho do rei.
MAING Kot, kom kotiki ong nanmarki en kapung, o kotiki ong nain nanmarki ol omui pung.
2 Ele julgará a teu povo com justiça, e a teus aflitos com juízo.
Pwen kaunda sapwilim omui aramas akan nin tiak pung, o dorela sapwilim omui me luet akan.
3 Os montes trarão paz ao povo, e os morros [trarão] justiça.
Nana kan en kare dong aramas akan popol o dol akan me pung.
4 Ele julgará os pobres do povo, livrará os filhos do necessitado, e quebrará o opressor.
A pan sauasa pung en me luet ren aramas akan; a pan dorela nain me samama kan, o pan tiakedi me morsued o.
5 Temerão a ti enquanto durarem o sol e a luz, geração após geração.
Aramas pan masak komui sang eu kainok lel eu kainok, arain katipin o saunipong mia.
6 Ele descerá como chuva sobre a [erva] cortada, como as chuvas que regam a terra.
A pan kotidi dueta katau ong mat kap, dueta katau me kawusokesok sap o.
7 Em seus dias o justo florescerá, e [haverá] abundância de paz, até que não [haja] mais a lua.
Me pung o pan memaurata ni a ran akan, o muei mau pan pwaida, lao saunipong solar mia.
8 E ele terá domínio de mar a mar; e desde o rio até os limites da terra.
A pan kotin kaunda sang eu madau lel wong eu, o sang pilap o lel ni imwin sappa.
9 Os moradores dos desertos se inclinarão perante sua presença, e seus inimigos lamberão o pó da terra.
Me kaukauson nan sap tan, pan dairukedi ong mo a, o a imwintiti kan pan kangala pwel par.
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
Nanmarki en Tarsis o me mi nan dake kan, pan wa dong i ar kisakis; nanmarki en Arapia o Sepa pan wia nopwei.
11 E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
Nanmarki kan karos pan kaudoki ong i, men liki kan karos pan upa ong i.
12 Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
Pwe a pan dorela me samama o, me kin weriwer, o me luet, me sota sauas pa.
13 Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
A pan kupura me tikitik o samama, o pan kotin sauasa ngen en me samama kan.
14 Ele livrará suas almas da falsidade e da violência, e o sangue deles lhe será precioso.
A pan kotin dorela ngen arail sang ren me morsued o weit, o nt’ arail me kasampwal mon silang i.
15 E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
A pan ieiasata o kold sang wein Arapia pan wisik wong i, o aramas akan pan kapakapaki i ansau karos, a pan kapaida ni ansau karos.
16 Haverá bastante trigo na terra sobre os cumes dos montes; seu fruto brotará como o Líbano; e desde a cidade florescerão como a erva da terra.
Wantuka kan pan pwaida mau nin sappa o pon nana kan, korn pan momand dueta Lipanon; o aramas akan pan wosada nan kanim akan dueta rä nan sap o.
17 Seu nome permanecerá para sempre; enquanto o sol durar, seu nome continuará; e se bendirão nele; todas as nações o chamarão de bem-aventurado.
Mar a pan duedueta kokolata; arain katipin a pan mimieta, iduen warai en mar a, o re pan kapaikida i; men liki kan karos pan kapinga i.
18 Bendito [seja] o SENHOR Deus, o Deus de Israel! Somente ele faz [tais] maravilhas!
Kaping ong Kot Ieowa, Kot en Israel, i eta, me kin wiada manaman akan.
19 E bendito seja seu glorioso nome eternamente; e que sua glória encha toda a terra! Amem, e amém!
O kaping ong mar a lingan kokolata, o sap karos en direki a wau! Amen, amen!
20 [Aqui] terminam as orações de Davi, filho de Jessé.
Iet imwilan kapakap en Dawid nain Isai.