< Salmos 72 >

1 Para SalomãoDeus, dá teus juízos ao rei, e tua justiça ao filho do rei.
Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
2 Ele julgará a teu povo com justiça, e a teus aflitos com juízo.
daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
3 Os montes trarão paz ao povo, e os morros [trarão] justiça.
Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
4 Ele julgará os pobres do povo, livrará os filhos do necessitado, e quebrará o opressor.
Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
5 Temerão a ti enquanto durarem o sol e a luz, geração após geração.
Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
6 Ele descerá como chuva sobre a [erva] cortada, como as chuvas que regam a terra.
Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
7 Em seus dias o justo florescerá, e [haverá] abundância de paz, até que não [haja] mais a lua.
In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
8 E ele terá domínio de mar a mar; e desde o rio até os limites da terra.
Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
9 Os moradores dos desertos se inclinarão perante sua presença, e seus inimigos lamberão o pó da terra.
Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
11 E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
12 Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
13 Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
14 Ele livrará suas almas da falsidade e da violência, e o sangue deles lhe será precioso.
Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
15 E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
16 Haverá bastante trigo na terra sobre os cumes dos montes; seu fruto brotará como o Líbano; e desde a cidade florescerão como a erva da terra.
Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
17 Seu nome permanecerá para sempre; enquanto o sol durar, seu nome continuará; e se bendirão nele; todas as nações o chamarão de bem-aventurado.
Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
18 Bendito [seja] o SENHOR Deus, o Deus de Israel! Somente ele faz [tais] maravilhas!
Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
19 E bendito seja seu glorioso nome eternamente; e que sua glória encha toda a terra! Amem, e amém!
Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
20 [Aqui] terminam as orações de Davi, filho de Jessé.
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.

< Salmos 72 >