< Salmos 72 >
1 Para SalomãoDeus, dá teus juízos ao rei, e tua justiça ao filho do rei.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 Ele julgará a teu povo com justiça, e a teus aflitos com juízo.
Qu’il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
3 Os montes trarão paz ao povo, e os morros [trarão] justiça.
Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
4 Ele julgará os pobres do povo, livrará os filhos do necessitado, e quebrará o opressor.
Qu’il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu’il assiste les enfants du pauvre, et qu’il écrase l’oppresseur!
5 Temerão a ti enquanto durarem o sol e a luz, geração após geração.
Qu’on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d’âge en âge!
6 Ele descerá como chuva sobre a [erva] cortada, como as chuvas que regam a terra.
Qu’il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
7 Em seus dias o justo florescerá, e [haverá] abundância de paz, até que não [haja] mais a lua.
Qu’en ses jours le juste fleurisse, avec l’abondance de la paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune!
8 E ele terá domínio de mar a mar; e desde o rio até os limites da terra.
Il dominera d’une mer à l’autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 Os moradores dos desertos se inclinarão perante sua presença, e seus inimigos lamberão o pó da terra.
Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
11 E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
12 Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
13 Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
Il aura pitié du misérable et de l’indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
14 Ele livrará suas almas da falsidade e da violência, e o sangue deles lhe será precioso.
Il les affranchira de l’oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
Ils vivront, et lui donneront de l’or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
16 Haverá bastante trigo na terra sobre os cumes dos montes; seu fruto brotará como o Líbano; e desde a cidade florescerão como a erva da terra.
Que les blés abondent dans le pays, jusqu’au sommet des montagnes! Que leurs épis s’agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l’herbe des champs!
17 Seu nome permanecerá para sempre; enquanto o sol durar, seu nome continuará; e se bendirão nele; todas as nações o chamarão de bem-aventurado.
Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu’on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Bendito [seja] o SENHOR Deus, o Deus de Israel! Somente ele faz [tais] maravilhas!
Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des prodiges!
19 E bendito seja seu glorioso nome eternamente; e que sua glória encha toda a terra! Amem, e amém!
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 [Aqui] terminam as orações de Davi, filho de Jessé.
Fin des prières de David, fils d’Isaï.