< Salmos 72 >
1 Para SalomãoDeus, dá teus juízos ao rei, e tua justiça ao filho do rei.
A psalm written by Solomon. O God, enable [me, ] the king [whom you appointed in Israel], to rule justly. Show/Teach me how to judge matters fairly
2 Ele julgará a teu povo com justiça, e a teus aflitos com juízo.
in order that I will judge your people fairly, that I will govern your oppressed people justly.
3 Os montes trarão paz ao povo, e os morros [trarão] justiça.
I desire that [all over the country—even] on the hills and mountains [DOU]— people will live peacefully and righteously.
4 Ele julgará os pobres do povo, livrará os filhos do necessitado, e quebrará o opressor.
Help [me], your king, to defend the poor people and to rescue needy people and to defeat those who oppress them.
5 Temerão a ti enquanto durarem o sol e a luz, geração após geração.
I desire that your people will revere you as long as the moon shines, [forever].
6 Ele descerá como chuva sobre a [erva] cortada, como as chuvas que regam a terra.
I desire that my rule will [be enjoyed by the people] [SIM] like [they enjoy] rain on growing crops, like [they enjoy] showers that fall on the land.
7 Em seus dias o justo florescerá, e [haverá] abundância de paz, até que não [haja] mais a lua.
I hope/desire that people will live righteously during the years that I rule, and that my people will live peacefully and prosperously as long as the moon shines.
8 E ele terá domínio de mar a mar; e desde o rio até os limites da terra.
I hope/desire that the kings [of Israel] will rule [the people] in all the area from one sea [in the east] to another [in the west], and from the [Euphrates] River to the most remote/distant places on earth.
9 Os moradores dos desertos se inclinarão perante sua presença, e seus inimigos lamberão o pó da terra.
I hope/desire that those who live in the desert will bow down before them, and that their enemies will throw themselves on the ground [in submission] to them.
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
I hope/desire that the kings of Spain and of the islands [in the Mediterranean Sea] will bring (tribute money/taxes) to the kings [of Israel], and that the kings of Sheba [to the south] and of Seba [to the southwest] will bring them gifts.
11 E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
I hope/desire that all the [other] kings [in the world] will bow before the kings [of Israel], and that [people of] all nations will serve them.
12 Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
They will rescue poor people when they (cry out/plead) for help, and help those who are needy and those who have no one to help them.
13 Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
They will pity those who are weak and needy; he saves the people’s lives.
14 Ele livrará suas almas da falsidade e da violência, e o sangue deles lhe será precioso.
Our kings will rescue the people from being oppressed and from being treated cruelly, [because] (their lives/they) [MTY] are precious to our kings.
15 E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
I hope/desire that our kings will live a long time! I hope/desire that they will be given gold from Sheba. I desire that people will always pray for our kings and praise them all the time, [every day].
16 Haverá bastante trigo na terra sobre os cumes dos montes; seu fruto brotará como o Líbano; e desde a cidade florescerão como a erva da terra.
I hope/desire that the fields will produce plenty of grain [everywhere, even] on the tops of the hills in the land where they rule, like the grain that grows [on the hills] in Lebanon. I hope/desire that the cities [in Israel] will be full of people like the fields are full of grass.
17 Seu nome permanecerá para sempre; enquanto o sol durar, seu nome continuará; e se bendirão nele; todas as nações o chamarão de bem-aventurado.
I desire that the names of our kings will never be forgotten. I hope/desire that people will remember them as long as the sun shines. I hope/desire that people of all nations will ask (God to bless them/that they will be blessed by God) just like he has blessed the kings [of Israel].
18 Bendito [seja] o SENHOR Deus, o Deus de Israel! Somente ele faz [tais] maravilhas!
Praise Yahweh, the God whom [we] Israelis [worship]; he is the only one who does wonderful things.
19 E bendito seja seu glorioso nome eternamente; e que sua glória encha toda a terra! Amem, e amém!
Praise him forever! I desire that (his glory will fill the whole world/people all over the world may see that he is very great) [MTY]! Amen! May it be so!
20 [Aqui] terminam as orações de Davi, filho de Jessé.
That is the end of this group of prayers/songs written by David, the son of Jesse.