< Salmos 7 >
1 Cântico de Davi, que cantou ao SENHOR, depois das palavras de Cuxe, descendente de Benjamim: SENHOR, meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me.
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 Para que não rasguem minha alma como um leão, sendo despedaçada sem [haver] quem a livre.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 SENHOR, meu Deus, se eu fiz isto: se há perversidade em minhas mãos;
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 Se eu paguei [com] mal ao que tinha paz comigo (mas fiz escapar ao que me oprimia sem causa);
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 [Então] que o inimigo persiga a minha alma, e a alcance; e pise em terra a minha vida; e faça habitar minha honra no pó. (Selá)
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Levanta-te, SENHOR, em tua ira; exalta-te pelos furores de meus opressores; e desperta para comigo; tu mandaste o juízo.
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 Então o ajuntamento de povos te rodeará; portanto volta a te elevar [a ti mesmo] sobre ele.
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 O SENHOR julgará aos povos; julga-me, SENHOR, conforme a minha justiça, e conforme a sinceridade [que há] em mim.
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 Que tenha fim a maldade dos maus; mas firma ao justo, tu, ó justo Deus, que provas os corações e os sentimentos.
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 Meu escudo [pertence] a Deus, que salva os corretos de coração.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 Deus é um justo juiz; e um Deus que se ira todos os dias.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 Ele afia a espada para aquele que não se arrepende; ele [já] armou e preparou seu arco.
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 E para ele [já] preparou armas mortais; suas flechas utilizará contra os perseguidores.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Eis que [o injusto] está com dores de perversidade; e está em trabalho de parto, e gerará mentiras.
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 Ele cavou um poço e o fez fundo; mas caiu na cova [que ele próprio] fez.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 Seu trabalho se voltará contra sua [própria] cabeça; e sua violência descerá sobre o topo de sua cabeça.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 Eu louvarei ao SENHOR conforme sua justiça; cantarei ao nome do SENHOR, o Altíssimo.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!