< Salmos 7 >
1 Cântico de Davi, que cantou ao SENHOR, depois das palavras de Cuxe, descendente de Benjamim: SENHOR, meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me.
En Skiggajon, af David, som han sang for Herren, over Benjaminiten Kus's Ord.
2 Para que não rasguem minha alma como um leão, sendo despedaçada sem [haver] quem a livre.
Herre, min Gud! jeg tror paa dig, frels mig fra alle mine Forfølgere og red mig,
3 SENHOR, meu Deus, se eu fiz isto: se há perversidade em minhas mãos;
at han ikke som en Løve skal slide min Sjæl, ja, rive den bort, uden at der er nogen, som redder.
4 Se eu paguei [com] mal ao que tinha paz comigo (mas fiz escapar ao que me oprimia sem causa);
Herre, min Gud! dersom jeg har gjort dette, dersom der er Uret i mine Hænder;
5 [Então] que o inimigo persiga a minha alma, e a alcance; e pise em terra a minha vida; e faça habitar minha honra no pó. (Selá)
dersom jeg har vederlagt den ondt, som holder Fred med mig, — og jeg har dog friet den, som var min Fjende uden Aarsag —;
6 Levanta-te, SENHOR, em tua ira; exalta-te pelos furores de meus opressores; e desperta para comigo; tu mandaste o juízo.
saa forfølge Fjenden min Sjæl og gribe den og nedtræde mit Liv til Jorden og lade min Ære bo i Støvet! (Sela)
7 Então o ajuntamento de povos te rodeará; portanto volta a te elevar [a ti mesmo] sobre ele.
Staa op, Herre! i din Vrede, hæv dig imod mine Fjenders Forbitrelse, og vaagn op mig til Hjælp; du har beskikket Ret.
8 O SENHOR julgará aos povos; julga-me, SENHOR, conforme a minha justiça, e conforme a sinceridade [que há] em mim.
Og lad Folkenes Forsamling omringe dig, og op over den vend tilbage til det høje!
9 Que tenha fim a maldade dos maus; mas firma ao justo, tu, ó justo Deus, que provas os corações e os sentimentos.
Herren dømmer Folkene; døm mig, Herre! efter min Retfærdighed og efter min Oprigtighed, som er hos mig.
10 Meu escudo [pertence] a Deus, que salva os corretos de coração.
Lad dog de ugudeliges Ondskab faa Ende, men stadfæst den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud!
11 Deus é um justo juiz; e um Deus que se ira todos os dias.
Mit Skjold er hos Gud, som frelser de oprigtige af Hjertet.
12 Ele afia a espada para aquele que não se arrepende; ele [já] armou e preparou seu arco.
Gud er en retfærdig Dommer og en Gud, som vredes hver Dag.
13 E para ele [já] preparou armas mortais; suas flechas utilizará contra os perseguidores.
Dersom de ikke ville omvende sig, da skal han skærpe sit Sværd; han har spændt sin Bue og beredt den;
14 Eis que [o injusto] está com dores de perversidade; e está em trabalho de parto, e gerará mentiras.
og han har beredt dødelige Vaaben imod dem; sine Pile gør han brændende.
15 Ele cavou um poço e o fez fundo; mas caiu na cova [que ele próprio] fez.
Se, han undfanger Uret; og han er frugtsommelig med Misgerning og føder Løgn.
16 Seu trabalho se voltará contra sua [própria] cabeça; e sua violência descerá sobre o topo de sua cabeça.
Han har gravet en Grav og opkastet den; men han skal falde i Graven, som han gør.
17 Eu louvarei ao SENHOR conforme sua justiça; cantarei ao nome do SENHOR, o Altíssimo.
Hans Misgerning skal komme tilbage paa hans Hoved, og hans Voldsfærd skal nedfare paa hans Isse. Jeg vil takke Herren efter hans Retfærdighed og lovsynge Herren den Højestes Navn.