< Salmos 69 >
1 Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
Sálvame, oh ʼElohim, porque las aguas amenazan mi vida.
2 Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
Estoy hundido en lodo profundo, Y no hay donde asentar pie. Entré en aguas profundas, Y un diluvio me inunda.
3 Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
Estoy cansado de llamar. Mi garganta enronqueció. Mis ojos desfallecen mientras espero a mi ʼElohim.
4 Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
Aumentaron más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa. Son fuertes los que quieren destruirme. Se declararon enemigos míos sin causa. Y tengo que pagar lo que no robé.
5 Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
Oh ʼElohim, Tú conoces mi insensatez. Mis pecados no te son ocultos.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
No sean avergonzados por mi causa los que en Ti esperan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. No sean avergonzados por mi causa los que te buscan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. Que los que te buscan no sean deshonrados por mí, Oh ʼElohim de Israel.
7 Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
Porque por tu causa he sufrido afrenta. Vergüenza cubrió mi semblante.
8 Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
Me volví extraño para mis hermanos, Y extranjero para los hijos de mi madre.
9 Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
Porque el celo de tu Casa me consume, Y las ofensas de los que te reprochan Cayeron sobre mí.
10 Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
Me afligí a mí mismo con ayuno. Y esto fue mi afrenta.
11 Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
Usé tela áspera como ropa, Y fui para ellos un refrán.
12 Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
Los que se sientan en la puerta murmuran contra mí, Y soy el canto de los borrachos.
13 Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
Pero yo elevo mi oración a Ti, oh Yavé, en el tiempo aceptable. Oh ʼElohim, por la grandeza de tu misericordia, Respóndeme con la verdad de tu salvación.
14 Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
Sácame del lodo, Y no dejes que me hunda. Que yo sea librado de los que me aborrecen Y de las aguas profundas.
15 Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
Que no me ahogue el diluvio de agua, Ni me sorba el abismo, Ni la fosa cierre sobre mí su boca.
16 Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
Respóndeme, oh Yavé, Porque tu misericordia es buena. Vuélvete a mí conforme a la grandeza de tu misericordia.
17 E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
No escondas tu rostro de tu esclavo, Porque estoy en angustia. Respóndeme prontamente.
18 Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
Acércate a mi vida y redímela. Rescátame a causa de mis enemigos.
19 Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi oprobio. Delante de Ti están todos mis adversarios.
20 Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
La afrenta quebrantó mi corazón, Y estoy enfermo. Busqué compasión, y no hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
21 Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
Me dieron además hiel como alimento, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
Vuélvase su mesa delante de ellos una trampa. Y cuando ellos estén seguros en paz, Se convierta en trampa para ellos.
23 Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y que sus cinturas tiemblen continuamente.
24 Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
Derrama tu indignación sobre ellos, Y alcánzalos con tu ardiente furor.
25 A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
Sea su campamento desolado, Que nadie viva en sus tiendas.
26 Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
Porque persiguen al que Tú mismo mataste, Y comentan el dolor de los que Tú heriste.
27 Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
Añade iniquidad a su iniquidad, Y no entren ellos en tu justicia.
28 Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
Sean borrados del rollo de la vida, Y no sean inscritos con los justos.
29 Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
Pero yo estoy afligido y adolorido. Que tu salvación me ponga en alto, oh ʼElohim.
30 Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
Yo alabaré el Nombre de ʼElohim con canto, Y lo exaltaré con acción de gracias.
31 Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
Y agradará a Yavé más que el sacrificio de un buey, O un novillo con cuernos y pezuñas.
32 Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
Lo ven los humildes y se alegran. Ustedes, los que buscan a ʼElohim, Que reviva su corazón.
33 Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
Porque Yavé oye a los menesterosos, Y no desprecia a sus prisioneros.
34 Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
¡Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
35 Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
Porque ʼElohim salvará a Sion, Y edificará las ciudades de Judá Para que vivan allí y las posean.
36 E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.
Los descendientes de tus esclavos la heredan, Y los que aman tu Nombre habitarán en ella.