< Salmos 69 >

1 Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
Para el director del coro. Con la melodía de “Los lirios”. Un salmo de David ¡Dios, sálvame porque tengo el agua hasta el cuello!
2 Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
Me estoy hundiendo cada vez más en el barro y no encuentro tierra firme sobre la cual ponerme en pie. Me siento como en aguas profundas, y su torrente me cubre.
3 Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
Estoy cansado de gritar pidiendo ayuda. Mi garganta ya está reseca. Mis ojos están hinchados de tanto llorar a la espera de la ayuda de mi Dios.
4 Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
Los que me odian sin motivos suman más que los cabellos de mi cabeza. Muchos de mis enemigos tratan de destruirme con engaños. ¿Cómo puedo devolver lo que no he robado?
5 Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
¡Dios tu sabes cuán necio soy! Mis pecados no te son desconocidos.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
No dejes que los que creen en tí Sean avergonzados por mi culpa, oh, Dios Todopoderoso. No permitas que los que te siguen sufran desgracia por mi culpa, oh, Dios de Israel.
7 Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
Porque por tu causa he soportado insultos y mi rostro refleja mi vergüenza.
8 Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
Me he convertido en un extranjero entre mis hermanos, los Israelitas. Un forastero para mis propios hermanos.
9 Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
Mi devoción por tu casa me consume por dentro. Me tomo a pecho los insultos de quienes te maldicen.
10 Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
Lloré e hice ayuno, pero se burlaron de mi.
11 Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
Gemí cubierto en cilicio, pero se burlaron de mi.
12 Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
Las personas sentadas en las puertas de la cuidad inventan rumores sobre mi. Soy el objeto de burla de las canciones que cantan los borrachos.
13 Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
Pero mi oración eres tú, oh Señor, y creo que este es un buen momento para escuchar tu respuesta. Oh Dios, en tu fidelidad y amor, respóndeme con la seguridad de tu salvación.
14 Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
Por favor, rescátame del lodo, ¡no me dejes hundir! Sálvame de los que me odian y de hundirme en las aguas profundas.
15 Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
No permitas que las aguas me cubran por completo. No dejes que las aguas profundas me ahoguen. No dejes que la tumba se apodere de mi.
16 Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
Por favor, responde mis oraciones, oh, Señor, porque eres bueno y me amas con fidelidad y amor. Por tu bondad, por favor, ayúdame.
17 E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
No huyas de mi, porque soy tu siervo. Por favor, respóndeme con prontitud porque estoy en problemas.
18 Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
Ven aquí y rescátame. Libérame de mis enemigos.
19 Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
Tú conoces mi vergüenza, mi desgracia y humillación. Sabes bien lo que mis enemigos me hacen.
20 Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
Sus insultos han quebrantado mi corazón. Estoy enfermo y sin cura. Clamé por misericordia, pero nadie me ayudó. Nadie me mostró compasión.
21 Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
En lugar de compadecerse de mi me dieron de comer hierbas amargas y vinagre para beber.
22 Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
Que la mesa servida delante de ellos se convierta en su propia trampa, y su propia red los atrape y sean llevados al castigo.
23 Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
Que sus ojos queden ciegos y no puedan ver. Que sus espaldas se encorven de abatimiento.
24 Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
Derrama tu juicio sobre ellos. Consúmelos con tu ira.
25 A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
Que sus casas queden desoladas, y abandonadas.
26 Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
Porque ellos persiguen a los que tú has castigado, y agravan el dolor de los que has disciplinado.
27 Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
Castígalos por el mal que han hecho. No los absuelvas.
28 Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
Borra sus nombres del libro de la vida. No los dejes estar en la lista de los justos.
29 Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
Pero yo estoy sufriendo y tengo mucho dolor. Por favor, Señor, sálvame y guárdame.
30 Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
Alabaré el nombre de Dios con canciones. Contaré de lo increíble que él es y cuán agradecido le estoy.
31 Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
Esto hace más feliz al Señor que el sacrificio de animales. Más que el ganado y los toros con cuernos y pezuñas.
32 Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
El que es humilde verá esto y se alegrará. Que Dios aliente a todos los que se acercan a él.
33 Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
Dios escucha a los pobres y no ignora a su pueblo que está en prisión.
34 Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
¡Alábenle en el cielo y en la tierra, los mares y todo lo que en ellos vive!
35 Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
Porque Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá. Ellos viven allí y poseen la tierra.
36 E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.
Los descendientes de quienes lo siguen heredarán la tierra, y quienes lo aman, vivirán allí.

< Salmos 69 >