< Salmos 69 >
1 Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of David. Save me, God; for the waters have put my life in danger.
2 Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
I sink in deep mire, where there is no place to stand; I have come into deep waters, where the floods flow over me.
3 Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
I am weary with my crying; my throat is dry; my eyes fail while I wait for my God.
4 Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
Those who hate me without a cause are more than the hairs on my head; those who would cut me off, being my enemies for wrong reasons, are mighty; what I did not steal, I have to give back.
5 Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
God, you know my foolishness, and my sins are not hidden from you.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
Let not those who hope in you be put to shame because of me, Lord Yahweh of hosts; let not those who seek you be brought to dishonor because of me, God of Israel.
7 Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
For your sake I have borne rebuke; shame has covered my face.
8 Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's children.
9 Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
For the zeal of your house has eaten me up, and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.
10 Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
When I wept and did not eat food, they insulted me.
11 Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
When I made sackcloth my clothing, I became the object of a proverb to them.
12 Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
Those who sit in the city gate talk about me; I am a song of drunkards.
13 Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
But as for me, my prayer is to you, Yahweh, at a time that you will accept; answer me in the trustworthiness of your salvation.
14 Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
Pull me out of the mire, and do not let me sink; let me be taken away from those who hate me and rescued out of the deep waters.
15 Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
Do not let the floods of water overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
16 Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
Answer me, Yahweh, for your covenant faithfulness is good; because your mercies for me are many, turn to me.
17 E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
Do not hide your face from your servant, for I am in distress; answer me quickly.
18 Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
Come to me and redeem me. Because of my enemies, ransom me.
19 Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
You know my rebuke, my shame, and my dishonor; my adversaries are all before you.
20 Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
Rebuke has broken my heart; I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; I looked for comforters, but I found none.
21 Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
They gave me poison for my food; in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
Let their table before them become a snare; when they think they are in safety, let it become a trap.
23 Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
Let their eyes be darkened so that they cannot see; and always make their loins shake.
24 Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
Pour out your indignation on them, and let the fierceness of your anger overtake them.
25 A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
Let their place be a desolation; let no one live in their tents.
26 Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
For they persecuted the one you struck down. They repeated the account of the pain of those you have wounded.
27 Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
Accuse them of having committed iniquity after iniquity; do not let them come into your righteous victory.
28 Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
Let them be blotted out of the Book of Life and not be written down along with the righteous.
29 Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
But I am poor and sorrowful; let your salvation, God, set me up on high.
30 Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
I will praise the name of God with a song and will exalt him with thanksgiving.
31 Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
That will please Yahweh better than an ox or a bull that has horns and hooves.
32 Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
The meek have seen it and are glad; you who seek after God, let your hearts live.
33 Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
For Yahweh hears the needy and does not despise his prisoners.
34 Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them.
35 Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
For God will save Zion and will rebuild the cities of Judah; the people will live there and have it as a possession.
36 E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.
His servants' descendants will inherit it; and those who love his name will live there.