< Salmos 69 >

1 Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
O God, save me, because [I am in great danger]. [It is as though] flood water is up to my neck, [and I am about to drown] [MET].
2 Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
I continue to sink in the deep mud, and there is no solid ground for me to stand on. I am in deep water, and flood waters are swirling around me.
3 Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
I am exhausted from calling out [for help]; my throat is very dry. Because I have cried so much as I have waited for God [to help me], my eyes are swollen.
4 Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
Those who hate me when there is no reason to hate me are more than the number of hairs on my head [HYP]! Those who want to get rid of me are strong, and they tell lies about me. They demand that I return to them things that I did not steal!
5 Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
O God, (you see the sins that I have committed/my sins are not hidden from you). You know that I have foolishly [disobeyed your laws].
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
O Yahweh God, [you who are the commander] of the armies [of heaven], do not allow the [wrong things that] I [have done] to cause those who trust in you to be disappointed/disillusioned. O God, you whom [we] Israeli people [worship], do not allow me to cause your people to be humiliated.
7 Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
People have insulted/ridiculed me because [I am devoted to] you. They have thoroughly humiliated [IDM] me.
8 Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
Even my own [older] brothers act as if they do not know me; they treat me like a foreigner.
9 Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
[Some people have despised your temple]; but my zeal for [keeping] your temple [holy] is like a fire burning inside me. So [it is as though] those who are insulting you are also insulting me.
10 Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
When I have humbled myself and (fasted/abstained from eating food) [to show my sadness about the disgraceful things that they have done to your temple], they just insult me.
11 Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
When I put on [rough] sackcloth [to show that I am sad], they laugh at [IDM] me.
12 Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
Even the elders [of the city] say bad things about me. The drunkards of the city sing [disgusting] songs about me.
13 Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
But Yahweh, I will [continue] praying to you. At the time that you choose, answer me and rescue me because you faithfully love me.
14 Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
Do not allow me to sink any more in the mud. Rescue me from those who hate me! Lift me up out of these deep waters!
15 Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
Do not allow flood waters to swirl around me, do not allow the deep [mud] to swallow me; keep me from sinking into the pit [of death] [MET].
16 Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
O Yahweh, answer my prayer and help me because you are good and love me faithfully.
17 E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
Do not (hide yourself from/refuse to hear) me; answer me quickly because I am in great trouble.
18 Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
Come near to me and save me; rescue me from my enemies.
19 Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
You know that I am insulted and that [people cause] me [to feel] ashamed and dishonored; you know [who] all my enemies [are].
20 Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
[Their] insults have deeply offended me, and I (feel helpless/am in despair). I searched for [someone who would] pity [me], but there was no one. I wanted someone to encourage/comfort me, but there were none.
21 Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
[Instead], they gave me food [that tasted like] poison, and when I was thirsty, they gave me sour wine to drink.
22 Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
I hope/desire that the feasts [MTY] [that they enjoy] will (become a snare for/bring trouble to) them, and that [those whom they invite to] the sacrificial feasts will also be trapped.
23 Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
I hope/desire that their eyesight will become dim so that they cannot see anything, and that their backs/bodies will become weaker and weaker.
24 Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
Show them that you are very angry with them! Because of your great/furious anger, chase after them and catch them.
25 A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
Cause their towns to become abandoned/deserted and that there will be no one left to live in their tents/houses.
26 Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
[Do this] because they persecute those whom you have punished, (they talk about the sins of/they want to hurt even more) those whom you have wounded.
27 Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
Keep making a record of all their sins, do not acquit/pardon them [for the evil things that they have done].
28 Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
Erase their names [SYN] from the book [containing the names of those who have eternal] life; do not include them in the list of righteous people.
29 Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
As for me, I have pain and am suffering. O God, protect me and rescue me.
30 Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
When God does that, I will sing as I praise God, and I will honor him by thanking him.
31 Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
My doing that will please Yahweh more than [sacrificing] oxen, more than offering him full-grown bulls.
32 Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
Oppressed/Afflicted people will see [that God has rescued me], and they will be glad. I want all of you who ask God [to help you] to be encouraged.
33 Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
Yahweh listens to those who are needy; He does not ignore/forget those who are oppressed/imprisoned.
34 Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
I desire that everything will praise God— everything that is in heaven and on earth, and all the creatures that are in the seas.
35 Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
God will rescue the people of Jerusalem [from their enemies], and he will rebuild the towns that are in Judah. His people will live there and [again] possess the land.
36 E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.
The descendants of his people will inherit it, and those who love him will live there [safely].

< Salmos 69 >