< Salmos 69 >
1 Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
[For the Chief Musician. To the tune of "Lilies." By David.] Save me, God, for the waters have come up to my neck.
2 Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail, looking for my God.
4 Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I did not take away.
5 Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
God, you know my foolishness. My sins aren't hidden from you.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
Do not let those who wait for you be put to shame because of me, LORD of hosts. Do not let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
7 Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
Because for your sake I suffer insults. Shame has covered my face.
8 Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
I have become a stranger to my brothers, a foreigner to my mother's children.
9 Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
For the zeal of your house consumes me. The insults of those who insult you have fallen on me.
10 Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
When I wept and I fasted, it brought me insults.
11 Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
13 Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
But as for me, my prayer is to you, LORD, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
14 Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
Deliver me out of the mire, and do not let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
15 Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
Do not let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
16 Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
Answer me, LORD, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
17 E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
Do not hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily.
18 Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
19 Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
You know how I am insulted, and my shame, and my disgrace. My adversaries are all before you.
20 Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
Insults have broken my heart, so that I am in despair. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
21 Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
They also gave me gall for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
22 Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
Let their table before them become a snare, and a retribution, and a trap, and a stumbling block.
23 Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
Let their eyes be darkened, so that they can't see, and make their backs weak continually.
24 Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
25 A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
Let their habitation be desolate, and let no one dwell in their tents.
26 Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
27 Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
Charge them with crime upon crime. Do not let them come into your righteousness.
28 Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
Let them be blotted out of the Book of Life, and not be written with the righteous.
29 Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
30 Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
It will please the LORD better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
32 Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
The humble will see it and rejoice. You who seek after God, let your heart live.
33 Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
For the LORD hears the needy, and doesn't despise his captive people.
34 Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves in them.
35 Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
36 E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.
The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell in it.