< Salmos 69 >
1 Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
For the end, [a Psalm] of David, for alternate [strains]. Save me, O God; for the waters have come in to my soul.
2 Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
I am stuck fast in deep mire, and there is no standing: I am come in to the depths of the sea, and a storm has overwhelmed me.
3 Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
I am weary [of] crying, my throat has become hoarse; mine eyes have failed by my waiting on my God.
4 Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: my enemies that persecute me unrighteously are strengthened: then I restored that which I took not away.
5 Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
O God, you know my foolishness; and my transgressions are not hidden from you.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
Let not them that wait on you, O Lord of hosts, be ashamed on my account: let not them that seek you, be ashamed on my account, O God of Israel.
7 Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
For I have suffered reproach for your sake; shame has covered my face.
8 Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
I became strange to my brethren, and a stranger to my mother's children.
9 Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
For the zeal of your house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached you are fallen upon me.
10 Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
And I bowed down my soul with fasting, and that was made my reproach.
11 Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
And I put on sackcloth for my covering; and I became a proverb to them.
12 Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
They that sit in the gate talked against me, and they that drank wine sang against me.
13 Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
But I [will cry] to you, O Lord, in my prayer; O God, it is a propitious time: in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation.
14 Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
Save me from the mire, that I stick not [in it]: let me be delivered from them that hate me, and from the deep waters.
15 Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
Let not the waterflood drown me, nor let the deep swallow me up; neither let the well shut its mouth upon me.
16 Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
Hear me, O Lord; for your mercy is good: according to the multitude of your compassions look upon me.
17 E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
And turn not away your face from your servant; for I am afflicted: hear me speedily.
18 Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
Draw near to my soul and redeem it: deliver me because of mine enemies.
19 Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
For you know my reproach, and my shame, and my confusion; all that afflict me are before you.
20 Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
My soul has waited for reproach and misery; and I waited for one to grieve with me, but there was none; and for one to comfort me, but I found none.
21 Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
They gave [me] also gall for my food, and made me drink vinegar for my thirst.
22 Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
Let their table before them be for a snare, and for a recompense, and for a stumbling block.
23 Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
Let their eyes be darkened that they should not see; and bow down their back continually.
24 Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
Pour out your wrath upon them, and let the fury of your anger take hold on them.
25 A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
Let their habitation be made desolate; and let there be no inhabitant in their tents:
26 Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
Because they persecuted him whom you have struck; and they have added to the grief of my wounds.
27 Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
Add iniquity to their iniquity; and let them not come into your righteousness.
28 Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be written with the righteous.
29 Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
I am poor and sorrowful; but the salvation of your countenance has helped me.
30 Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
I will praise the name of my God with a song, I will magnify him with praise;
31 Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
and [this] shall please God more than a young calf having horns and hoofs.
32 Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
Let the poor see and rejoice; seek the Lord diligently, and you shall live.
33 Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
For the Lord hears the poor, and does not set at nothing his fettered ones.
34 Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
Let the heavens and the earth raise him, the sea, and all things moving in them.
35 Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
For God will save Sion, and the cities of Judea shall be built; and [men] shall dwell there, and inherit it.
36 E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.
And the seed of his servants shall possess it, and they that love his name shall dwell therein.