< Salmos 69 >

1 Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
To the chief Musician. Upon Shoshannim. [A Psalm] of David. Save me, O God; for the waters are come in unto [my] soul.
2 Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
I sink in deep mire, where there is no standing; I am come into the depths of waters, and the flood overfloweth me.
3 Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
I am weary with my crying, my throat is parched; mine eyes fail while I wait for my God.
4 Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
5 Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
Thou, O God, knowest my foolishness, and my trespasses are not hidden from thee.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
Let not them that wait on thee, Lord, Jehovah of hosts, be ashamed through me; let not those that seek thee be confounded through me, O God of Israel.
7 Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
Because for thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
8 Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's sons;
9 Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
For the zeal of thy house hath devoured me, and the reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.
10 Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
And I wept, my soul was fasting: that also was to my reproach; —
11 Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
And I made sackcloth my garment: then I became a proverb to them.
12 Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
They that sit in the gate talk of me, and [I am] the song of the drunkards.
13 Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
But as for me, my prayer is unto thee, Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy loving-kindness answer me, according to the truth of thy salvation:
14 Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
Deliver me out of the mire, let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the depths of waters.
15 Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut its mouth upon me.
16 Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
Answer me, O Jehovah; for thy loving-kindness is good: according to the abundance of thy tender mercies, turn toward me;
17 E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
And hide not thy face from thy servant, for I am in trouble: answer me speedily.
18 Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
Draw nigh unto my soul, be its redeemer; ransom me because of mine enemies.
19 Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
20 Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
Reproach hath broken my heart, and I am overwhelmed: and I looked for sympathy, but there was none; and for comforters, but I found none.
21 Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
Yea, they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
Let their table become a snare before them, and their very welfare a trap;
23 Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
Let their eyes be darkened, that they see not, and make their loins continually to shake.
24 Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger take hold of them.
25 A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
Let their habitation be desolate; let there be no dweller in their tents.
26 Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
For they persecute him whom thou hast smitten, and they talk for the sorrow of those whom thou hast wounded.
27 Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
Add iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
28 Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
29 Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
But I am afflicted and sorrowful: let thy salvation, O God, set me secure on high.
30 Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving;
31 Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
And it shall please Jehovah more than an ox, — a bullock with horns and cloven hoofs.
32 Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
The meek shall see it, they shall be glad; ye that seek God, your heart shall live.
33 Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
For Jehovah heareth the needy, and despiseth not his prisoners.
34 Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
Let heavens and earth praise him; the seas, and everything that moveth therein.
35 Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
For God will save Zion, and will build the cities of Judah; and they shall dwell there, and possess it:
36 E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.
And the seed of his servants shall inherit it, and they that love his name shall dwell therein.

< Salmos 69 >