< Salmos 68 >

1 Salmo e canção de Davi, para o regente: Deus se levantará, [e] seus inimigos serão dispersos, e os que o odeiam fugirão de sua presença.
För sångmästaren; av David; en psalm, en sång. Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.
2 Assim como a fumaça se espalha, tu os espalharás; assim como a cera que se derrete diante do fogo, [assim também] os perversos perecerão diante de Deus.
Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.
3 Mas os justos se alegrarão, [e] saltarão de prazer perante Deus, e se encherão de alegria.
Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que anda montado sobre as nuvens, pois EU-SOU é o seu nome; e alegrai [-vos] diante dele.
Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
5 [Ele é] o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
de faderlösas fader och änkors försvarare, Gud i sin heliga boning,
6 Deus que faz os solitários viverem em uma família, e liberta os prisioneiros; mas os rebeldes habitam em terra seca.
en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
7 Deus, quando tu saías perante teu povo, enquanto caminhavas pelo deserto (Selá)
Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, (Sela)
8 A terra se abalava, e os céus se derramavam perante a presença de Deus; neste Sinai, diante da presença de Deus, o Deus de Israel.
då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.
9 Tu fizeste a chuva cair abundantemente, e firmaste tu herança, que estava cansada.
Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du.
10 Nela o teu rebanho habitou; por tua bondade, Deus, sustentaste ao miserável.
Din skara fick bo däri; genom din godhet beredde du det åt de betryckta, o Gud.
11 O Senhor falou; grande é o exército das que anunciam as boas novas.
Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
12 Reis de exércitos fugiam apressadamente; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
"Härskarornas konungar fly, de fly, och husmodern därhemma får utskifta byte.
13 Ainda que estivésseis cercados por ambos os lados, [estais protegidos] como que por asas de pomba, cobertas de prata, e suas penas revestidas de ouro.
Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.
14 Quando o Todo-Poderoso espalhou os reis, houve neve em Salmom.
När den Allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på Salmon."
15 O monte de Deus [é como] o monte de Basã; [é] um monte bem alto, [como] o monte de Basã.
Ett Guds berg är Basans berg, ett högtoppigt berg är Basans berg.
16 Por que olhais com inveja, ó montes altos? A este monte Deus desejou para ser sua habitação; e o SENHOR habitará [nele] para sempre.
Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?
17 As carruagens de Deus são várias dezenas de milhares; o Senhor está entre elas, [como] em Sinai, em [seu] santuário.
Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativos, recebeste bens dos homens, até dos rebeldes, para que [ali] o SENHOR Deus habitasse.
Du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos HERREN Gud.
19 Bendito seja o Senhor; dia após dia ele nos carrega; Deus [é] nossa salvação. (Selá)
Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. (Sela)
20 Nosso Deus [é] um Deus de salvação; e com o Senhor DEUS há livramento para a morte;
Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden.
21 Pois Deus ferirá a cabeça de seus inimigos, o topo da cabeça, onde ficam os cabelos, daquele que anda na prática de suas transgressões.
Men Gud sönderkrossar sina fienders huvuden, krossar hjässan på den som går där med skuld.
22 O Senhor disse: Eu [os] farei voltar de Basã; eu [os] farei voltar das profundezas do mar.
Herren säger: "Från Basan skall jag hämta dem, från havets djup skall jag hämta dem upp,
23 Para que metas teu pé no sangue dos teus inimigos; e nele [também] terá uma parte a língua de cada um de teus cães.
så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna."
24 Viram teus caminhos, ó Deus; os caminhos de meu Deus, meu Rei, no santuário.
Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.
25 Os cantores vieram adiante, depois os instrumentistas; entre eles as virgens tocadoras de tamborins.
Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor.
26 Bendizei a Deus nas congregações; [bendizei] ao SENHOR, desde a fonte de Israel.
Lova Gud i församlingarna, loven Herren, I av Israels brunn.
27 Ali [está] o pequeno Benjamim, que domina sobre eles; os chefes de Judá e a congregação deles; os chefes de Zebulom, [e] os chefes de Nafitali.
Där går Benjamin, den yngste, han för dem an; där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.
28 Teu Deus ordenou tua força; fortalece, ó Deus, o que já operaste por nós.
Din Gud har beskärt dig makt; så håll nu vid makt, o Gud, vad du har gjort för oss.
29 Ao teu templo, em Jerusalém, os Reis te trarão presentes.
I ditt tempel i Jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.
30 Repreende a fera das canas, a multidão de touros, juntamente com as bezerras dos povos; aos que humilham a si mesmos em [troca] de peças e prata; dissipa aos povos que gostam da guerra.
Näps odjuret i vassen, tjurarnas hop med deras kalvar, folken, må de ödmjukt hylla dig med sina silverstycken. Ja, han förströr de folk som finna behag i krig.
31 Embaixadores virão do Egito; Cuxe correrá para [estender] suas mãos a Deus.
De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna.
32 Reinos da terra, cantai a Deus; cantai louvores ao Senhor. (Selá)
I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, (Sela)
33 Ele anda montado por entre os céus desde os tempos antigos; eis que sua voz fala poderosamente.
honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.
34 Reconhecei o poder de Deus; sobre Israel [está] sua exaltação, e sua força [está] nas altas nuvens.
Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna.
35 Deus, tu és temível desde teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!

< Salmos 68 >