< Salmos 68 >
1 Salmo e canção de Davi, para o regente: Deus se levantará, [e] seus inimigos serão dispersos, e os que o odeiam fugirão de sua presença.
Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto. Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
2 Assim como a fumaça se espalha, tu os espalharás; assim como a cera que se derrete diante do fogo, [assim também] os perversos perecerão diante de Deus.
Come si disperde il fumo, tu li disperdi; come fonde la cera di fronte al fuoco, periscano gli empi davanti a Dio.
3 Mas os justos se alegrarão, [e] saltarão de prazer perante Deus, e se encherão de alegria.
I giusti invece si rallegrino, esultino davanti a Dio e cantino di gioia.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que anda montado sobre as nuvens, pois EU-SOU é o seu nome; e alegrai [-vos] diante dele.
Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: «Signore» è il suo nome, gioite davanti a lui.
5 [Ele é] o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora.
6 Deus que faz os solitários viverem em uma família, e liberta os prisioneiros; mas os rebeldes habitam em terra seca.
Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra.
7 Deus, quando tu saías perante teu povo, enquanto caminhavas pelo deserto (Selá)
Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo, quando camminavi per il deserto,
8 A terra se abalava, e os céus se derramavam perante a presença de Deus; neste Sinai, diante da presença de Deus, o Deus de Israel.
la terra tremò, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio di Israele.
9 Tu fizeste a chuva cair abundantemente, e firmaste tu herança, que estava cansada.
Pioggia abbondante riversavi, o Dio, rinvigorivi la tua eredità esausta.
10 Nela o teu rebanho habitou; por tua bondade, Deus, sustentaste ao miserável.
E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.
11 O Senhor falou; grande é o exército das que anunciam as boas novas.
Il Signore annunzia una notizia, le messaggere di vittoria sono grande schiera:
12 Reis de exércitos fugiam apressadamente; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
«Fuggono i re, fuggono gli eserciti, anche le donne si dividono il bottino.
13 Ainda que estivésseis cercados por ambos os lados, [estais protegidos] como que por asas de pomba, cobertas de prata, e suas penas revestidas de ouro.
Mentre voi dormite tra gli ovili, splendono d'argento le ali della colomba, le sue piume di riflessi d'oro».
14 Quando o Todo-Poderoso espalhou os reis, houve neve em Salmom.
Quando disperdeva i re l'Onnipotente, nevicava sullo Zalmon.
15 O monte de Deus [é como] o monte de Basã; [é] um monte bem alto, [como] o monte de Basã.
Monte di Dio, il monte di Basan, monte dalle alte cime, il monte di Basan.
16 Por que olhais com inveja, ó montes altos? A este monte Deus desejou para ser sua habitação; e o SENHOR habitará [nele] para sempre.
Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre.
17 As carruagens de Deus são várias dezenas de milhares; o Senhor está entre elas, [como] em Sinai, em [seu] santuário.
I carri di Dio sono migliaia e migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativos, recebeste bens dos homens, até dos rebeldes, para que [ali] o SENHOR Deus habitasse.
Sei salito in alto conducendo prigionieri, hai ricevuto uomini in tributo: anche i ribelli abiteranno presso il Signore Dio.
19 Bendito seja o Senhor; dia após dia ele nos carrega; Deus [é] nossa salvação. (Selá)
Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza.
20 Nosso Deus [é] um Deus de salvação; e com o Senhor DEUS há livramento para a morte;
Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte.
21 Pois Deus ferirá a cabeça de seus inimigos, o topo da cabeça, onde ficam os cabelos, daquele que anda na prática de suas transgressões.
Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto.
22 O Senhor disse: Eu [os] farei voltar de Basã; eu [os] farei voltar das profundezas do mar.
Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare,
23 Para que metas teu pé no sangue dos teus inimigos; e nele [também] terá uma parte a língua de cada um de teus cães.
perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
24 Viram teus caminhos, ó Deus; os caminhos de meu Deus, meu Rei, no santuário.
Appare il tuo corteo, Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
25 Os cantores vieram adiante, depois os instrumentistas; entre eles as virgens tocadoras de tamborins.
Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi, in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
26 Bendizei a Deus nas congregações; [bendizei] ao SENHOR, desde a fonte de Israel.
«Benedite Dio nelle vostre assemblee, benedite il Signore, voi della stirpe di Israele».
27 Ali [está] o pequeno Benjamim, que domina sobre eles; os chefes de Judá e a congregação deles; os chefes de Zebulom, [e] os chefes de Nafitali.
Ecco, Beniamino, il più giovane, guida i capi di Giuda nelle loro schiere, i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
28 Teu Deus ordenou tua força; fortalece, ó Deus, o que já operaste por nós.
Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
29 Ao teu templo, em Jerusalém, os Reis te trarão presentes.
Per il tuo tempio, in Gerusalemme, a te i re porteranno doni.
30 Repreende a fera das canas, a multidão de touros, juntamente com as bezerras dos povos; aos que humilham a si mesmos em [troca] de peças e prata; dissipa aos povos que gostam da guerra.
Minaccia la belva dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli: si prostrino portando verghe d'argento; disperdi i popoli che amano la guerra.
31 Embaixadores virão do Egito; Cuxe correrá para [estender] suas mãos a Deus.
Verranno i grandi dall'Egitto, l'Etiopia tenderà le mani a Dio.
32 Reinos da terra, cantai a Deus; cantai louvores ao Senhor. (Selá)
Regni della terra, cantate a Dio, cantate inni al Signore;
33 Ele anda montado por entre os céus desde os tempos antigos; eis que sua voz fala poderosamente.
egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni, ecco, tuona con voce potente.
34 Reconhecei o poder de Deus; sobre Israel [está] sua exaltação, e sua força [está] nas altas nuvens.
Riconoscete a Dio la sua potenza, la sua maestà su Israele, la sua potenza sopra le nubi.
35 Deus, tu és temível desde teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Terribile sei, Dio, dal tuo santuario; il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo, sia benedetto Dio.