< Salmos 68 >

1 Salmo e canção de Davi, para o regente: Deus se levantará, [e] seus inimigos serão dispersos, e os que o odeiam fugirão de sua presença.
למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו
2 Assim como a fumaça se espalha, tu os espalharás; assim como a cera que se derrete diante do fogo, [assim também] os perversos perecerão diante de Deus.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים
3 Mas os justos se alegrarão, [e] saltarão de prazer perante Deus, e se encherão de alegria.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que anda montado sobre as nuvens, pois EU-SOU é o seu nome; e alegrai [-vos] diante dele.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו
5 [Ele é] o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו
6 Deus que faz os solitários viverem em uma família, e liberta os prisioneiros; mas os rebeldes habitam em terra seca.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה
7 Deus, quando tu saías perante teu povo, enquanto caminhavas pelo deserto (Selá)
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה
8 A terra se abalava, e os céus se derramavam perante a presença de Deus; neste Sinai, diante da presença de Deus, o Deus de Israel.
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל
9 Tu fizeste a chuva cair abundantemente, e firmaste tu herança, que estava cansada.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה
10 Nela o teu rebanho habitou; por tua bondade, Deus, sustentaste ao miserável.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים
11 O Senhor falou; grande é o exército das que anunciam as boas novas.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב
12 Reis de exércitos fugiam apressadamente; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל
13 Ainda que estivésseis cercados por ambos os lados, [estais protegidos] como que por asas de pomba, cobertas de prata, e suas penas revestidas de ouro.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ
14 Quando o Todo-Poderoso espalhou os reis, houve neve em Salmom.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון
15 O monte de Deus [é como] o monte de Basã; [é] um monte bem alto, [como] o monte de Basã.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן
16 Por que olhais com inveja, ó montes altos? A este monte Deus desejou para ser sua habitação; e o SENHOR habitará [nele] para sempre.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח
17 As carruagens de Deus são várias dezenas de milhares; o Senhor está entre elas, [como] em Sinai, em [seu] santuário.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש
18 Tu subiste ao alto, levaste cativos, recebeste bens dos homens, até dos rebeldes, para que [ali] o SENHOR Deus habitasse.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים
19 Bendito seja o Senhor; dia após dia ele nos carrega; Deus [é] nossa salvação. (Selá)
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה
20 Nosso Deus [é] um Deus de salvação; e com o Senhor DEUS há livramento para a morte;
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות
21 Pois Deus ferirá a cabeça de seus inimigos, o topo da cabeça, onde ficam os cabelos, daquele que anda na prática de suas transgressões.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו
22 O Senhor disse: Eu [os] farei voltar de Basã; eu [os] farei voltar das profundezas do mar.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים
23 Para que metas teu pé no sangue dos teus inimigos; e nele [também] terá uma parte a língua de cada um de teus cães.
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו
24 Viram teus caminhos, ó Deus; os caminhos de meu Deus, meu Rei, no santuário.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש
25 Os cantores vieram adiante, depois os instrumentistas; entre eles as virgens tocadoras de tamborins.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות
26 Bendizei a Deus nas congregações; [bendizei] ao SENHOR, desde a fonte de Israel.
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל
27 Ali [está] o pequeno Benjamim, que domina sobre eles; os chefes de Judá e a congregação deles; os chefes de Zebulom, [e] os chefes de Nafitali.
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי
28 Teu Deus ordenou tua força; fortalece, ó Deus, o que já operaste por nós.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו
29 Ao teu templo, em Jerusalém, os Reis te trarão presentes.
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי
30 Repreende a fera das canas, a multidão de touros, juntamente com as bezerras dos povos; aos que humilham a si mesmos em [troca] de peças e prata; dissipa aos povos que gostam da guerra.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו
31 Embaixadores virão do Egito; Cuxe correrá para [estender] suas mãos a Deus.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים
32 Reinos da terra, cantai a Deus; cantai louvores ao Senhor. (Selá)
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה
33 Ele anda montado por entre os céus desde os tempos antigos; eis que sua voz fala poderosamente.
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז
34 Reconhecei o poder de Deus; sobre Israel [está] sua exaltação, e sua força [está] nas altas nuvens.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים
35 Deus, tu és temível desde teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים

< Salmos 68 >