< Salmos 68 >

1 Salmo e canção de Davi, para o regente: Deus se levantará, [e] seus inimigos serão dispersos, e os que o odeiam fugirão de sua presença.
“For the leader of the music. A psalm of David.” Let God arise, and his enemies are scattered, And they who hate him flee before him!
2 Assim como a fumaça se espalha, tu os espalharás; assim como a cera que se derrete diante do fogo, [assim também] os perversos perecerão diante de Deus.
As smoke is dispersed, so thou dispersest them; As wax melteth before the fire, So perish the wicked before the face of God.
3 Mas os justos se alegrarão, [e] saltarão de prazer perante Deus, e se encherão de alegria.
But the righteous are glad and rejoice in his presence, Yea, they exult exceedingly.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que anda montado sobre as nuvens, pois EU-SOU é o seu nome; e alegrai [-vos] diante dele.
Sing unto God; sing praises to his name! Prepare a way for him who rideth through the desert! Jehovah is his name; be joyful in his presence!
5 [Ele é] o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
The father of the fatherless, and the protector of the widow, Is God in his holy habitation.
6 Deus que faz os solitários viverem em uma família, e liberta os prisioneiros; mas os rebeldes habitam em terra seca.
God causeth the forsaken to dwell in houses; He leadeth forth to prosperity them that are bound; But the rebellious shall dwell in a barren land.
7 Deus, quando tu saías perante teu povo, enquanto caminhavas pelo deserto (Selá)
O God! when thou didst go before thy people, When thou didst march through the wilderness. (Pause)
8 A terra se abalava, e os céus se derramavam perante a presença de Deus; neste Sinai, diante da presença de Deus, o Deus de Israel.
The earth quaked, and the heavens dropped at the presence of God; This Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
9 Tu fizeste a chuva cair abundantemente, e firmaste tu herança, que estava cansada.
Thou, O God! didst send a plentiful rain; Thou didst strengthen thy wearied inheritance.
10 Nela o teu rebanho habitou; por tua bondade, Deus, sustentaste ao miserável.
Thy people established themselves in the land; Thou, O God! in thy goodness, didst prepare it for the needy!
11 O Senhor falou; grande é o exército das que anunciam as boas novas.
The Lord gave the song of victory Of the maidens publishing glad tidings to the mighty host.
12 Reis de exércitos fugiam apressadamente; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
“The kings with their armies have fled, —have fled! And the matron at home divideth the spoil.
13 Ainda que estivésseis cercados por ambos os lados, [estais protegidos] como que por asas de pomba, cobertas de prata, e suas penas revestidas de ouro.
Truly ye may repose yourselves in the stalls, Like the wings of a dove covered with silver, And her feathers with shining gold.”
14 Quando o Todo-Poderoso espalhou os reis, houve neve em Salmom.
When the Most High destroyed the kings in the land, It was white [[with their bones]] like Salmon.
15 O monte de Deus [é como] o monte de Basã; [é] um monte bem alto, [como] o monte de Basã.
Ye lofty hills, ye hills of Bashan, Ye many-topped hills, ye hills of Bashan,
16 Por que olhais com inveja, ó montes altos? A este monte Deus desejou para ser sua habitação; e o SENHOR habitará [nele] para sempre.
Why frown ye, ye many-topped hills, At the hill in which God is pleased to dwell, In which Jehovah will dwell for ever?
17 As carruagens de Deus são várias dezenas de milhares; o Senhor está entre elas, [como] em Sinai, em [seu] santuário.
The chariots of God are myriads, yea, thousands of thousands; The Lord is in the midst of them, as upon Sinai, in the sanctuary.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativos, recebeste bens dos homens, até dos rebeldes, para que [ali] o SENHOR Deus habitasse.
Thou hast ascended on high, Thou hast led captive the vanquished, Thou hast received gifts among men, Even the rebellious, that here thou mightst dwell, O LORD God!
19 Bendito seja o Senhor; dia após dia ele nos carrega; Deus [é] nossa salvação. (Selá)
Praised be the Lord daily! When we are heavy-laden, the Mighty One is our help.
20 Nosso Deus [é] um Deus de salvação; e com o Senhor DEUS há livramento para a morte;
Our God is a God of salvation; From the Lord Jehovah cometh deliverance from death.
21 Pois Deus ferirá a cabeça de seus inimigos, o topo da cabeça, onde ficam os cabelos, daquele que anda na prática de suas transgressões.
But God smiteth the head of his enemies, Even the hairy crowns of those who go on in their iniquity.
22 O Senhor disse: Eu [os] farei voltar de Basã; eu [os] farei voltar das profundezas do mar.
“I will bring them back,” saith the Lord, “from Bashan; I will bring them back from the deep sea;
23 Para que metas teu pé no sangue dos teus inimigos; e nele [também] terá uma parte a língua de cada um de teus cães.
That thy foot may be dipped in their blood, That thy dogs may drink the blood of thine enemies.”
24 Viram teus caminhos, ó Deus; os caminhos de meu Deus, meu Rei, no santuário.
We have seen thy procession, O God! The procession of my God, my king, to his sanctuary!
25 Os cantores vieram adiante, depois os instrumentistas; entre eles as virgens tocadoras de tamborins.
The singers go before, the minstrels follow, Amidst damsels playing on timbrels.
26 Bendizei a Deus nas congregações; [bendizei] ao SENHOR, desde a fonte de Israel.
Praise ye God in your assemblies; Praise the Lord, all ye from the fountain of Israel!
27 Ali [está] o pequeno Benjamim, que domina sobre eles; os chefes de Judá e a congregação deles; os chefes de Zebulom, [e] os chefes de Nafitali.
Here is Benjamin, the youngest, and his leaders; The chiefs of Judah, and their band; The chiefs of Zebulon, and the chiefs of Naphtali.
28 Teu Deus ordenou tua força; fortalece, ó Deus, o que já operaste por nós.
Thy God has ordained thy strength, [[O Israel!]] Show forth thy might, O God! thou who hast wrought for us!
29 Ao teu templo, em Jerusalém, os Reis te trarão presentes.
Because of thy temple in Jerusalem Shall kings bring presents to thee.
30 Repreende a fera das canas, a multidão de touros, juntamente com as bezerras dos povos; aos que humilham a si mesmos em [troca] de peças e prata; dissipa aos povos que gostam da guerra.
Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of bulls with the calves of the nations, So that they shall cast themselves down with masses of silver; Scatter thou the nations that delight in war!
31 Embaixadores virão do Egito; Cuxe correrá para [estender] suas mãos a Deus.
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste with outstretched hands to God.
32 Reinos da terra, cantai a Deus; cantai louvores ao Senhor. (Selá)
Ye kingdoms of the earth, sing unto God; Sing praises to Jehovah;
33 Ele anda montado por entre os céus desde os tempos antigos; eis que sua voz fala poderosamente.
To him who rideth upon the ancient heaven of heavens! Behold, he uttereth his voice, his mighty voice!
34 Reconhecei o poder de Deus; sobre Israel [está] sua exaltação, e sua força [está] nas altas nuvens.
Give glory to God, Whose majesty is in Israel, and whose might is in the clouds!
35 Deus, tu és temível desde teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Terrible art thou, O God! from thy sanctuary! The God of Israel giveth strength and power to his people. Praised be God!

< Salmos 68 >