< Salmos 68 >
1 Salmo e canção de Davi, para o regente: Deus se levantará, [e] seus inimigos serão dispersos, e os que o odeiam fugirão de sua presença.
Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
2 Assim como a fumaça se espalha, tu os espalharás; assim como a cera que se derrete diante do fogo, [assim também] os perversos perecerão diante de Deus.
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Mas os justos se alegrarão, [e] saltarão de prazer perante Deus, e se encherão de alegria.
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que anda montado sobre as nuvens, pois EU-SOU é o seu nome; e alegrai [-vos] diante dele.
Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rides upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
5 [Ele é] o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 Deus que faz os solitários viverem em uma família, e liberta os prisioneiros; mas os rebeldes habitam em terra seca.
God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
7 Deus, quando tu saías perante teu povo, enquanto caminhavas pelo deserto (Selá)
O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; (Selah)
8 A terra se abalava, e os céus se derramavam perante a presença de Deus; neste Sinai, diante da presença de Deus, o Deus de Israel.
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
9 Tu fizeste a chuva cair abundantemente, e firmaste tu herança, que estava cansada.
You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary.
10 Nela o teu rebanho habitou; por tua bondade, Deus, sustentaste ao miserável.
Your congregation has dwelt therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor.
11 O Senhor falou; grande é o exército das que anunciam as boas novas.
The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
12 Reis de exércitos fugiam apressadamente; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
Kings of armies did flee swiftly: and she that tarried at home divided the spoil.
13 Ainda que estivésseis cercados por ambos os lados, [estais protegidos] como que por asas de pomba, cobertas de prata, e suas penas revestidas de ouro.
Though all of you have lien among the pots, yet shall all of you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
14 Quando o Todo-Poderoso espalhou os reis, houve neve em Salmom.
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
15 O monte de Deus [é como] o monte de Basã; [é] um monte bem alto, [como] o monte de Basã.
The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
16 Por que olhais com inveja, ó montes altos? A este monte Deus desejou para ser sua habitação; e o SENHOR habitará [nele] para sempre.
Why leap all of you, all of you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
17 As carruagens de Deus são várias dezenas de milhares; o Senhor está entre elas, [como] em Sinai, em [seu] santuário.
The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativos, recebeste bens dos homens, até dos rebeldes, para que [ali] o SENHOR Deus habitasse.
You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
19 Bendito seja o Senhor; dia após dia ele nos carrega; Deus [é] nossa salvação. (Selá)
Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. (Selah)
20 Nosso Deus [é] um Deus de salvação; e com o Senhor DEUS há livramento para a morte;
He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
21 Pois Deus ferirá a cabeça de seus inimigos, o topo da cabeça, onde ficam os cabelos, daquele que anda na prática de suas transgressões.
But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses.
22 O Senhor disse: Eu [os] farei voltar de Basã; eu [os] farei voltar das profundezas do mar.
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
23 Para que metas teu pé no sangue dos teus inimigos; e nele [também] terá uma parte a língua de cada um de teus cães.
That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.
24 Viram teus caminhos, ó Deus; os caminhos de meu Deus, meu Rei, no santuário.
They have seen your activities, O God; even the activities of my God, my King, in the sanctuary.
25 Os cantores vieram adiante, depois os instrumentistas; entre eles as virgens tocadoras de tamborins.
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
26 Bendizei a Deus nas congregações; [bendizei] ao SENHOR, desde a fonte de Israel.
Bless all of you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
27 Ali [está] o pequeno Benjamim, que domina sobre eles; os chefes de Judá e a congregação deles; os chefes de Zebulom, [e] os chefes de Nafitali.
There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 Teu Deus ordenou tua força; fortalece, ó Deus, o que já operaste por nós.
Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have wrought for us.
29 Ao teu templo, em Jerusalém, os Reis te trarão presentes.
Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents unto you.
30 Repreende a fera das canas, a multidão de touros, juntamente com as bezerras dos povos; aos que humilham a si mesmos em [troca] de peças e prata; dissipa aos povos que gostam da guerra.
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war.
31 Embaixadores virão do Egito; Cuxe correrá para [estender] suas mãos a Deus.
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
32 Reinos da terra, cantai a Deus; cantai louvores ao Senhor. (Selá)
Sing unto God, all of you kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
33 Ele anda montado por entre os céus desde os tempos antigos; eis que sua voz fala poderosamente.
To him that rides upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he does send out his voice, and that a mighty voice.
34 Reconhecei o poder de Deus; sobre Israel [está] sua exaltação, e sua força [está] nas altas nuvens.
Ascribe all of you strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35 Deus, tu és temível desde teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power unto his people. Blessed be God.