< Salmos 68 >
1 Salmo e canção de Davi, para o regente: Deus se levantará, [e] seus inimigos serão dispersos, e os que o odeiam fugirão de sua presença.
For the choirmaster. A Psalm of David. A song. God arises. His enemies are scattered, and those who hate Him flee His presence.
2 Assim como a fumaça se espalha, tu os espalharás; assim como a cera que se derrete diante do fogo, [assim também] os perversos perecerão diante de Deus.
As smoke is blown away, You will drive them out; as wax melts before the fire, the wicked will perish in the presence of God.
3 Mas os justos se alegrarão, [e] saltarão de prazer perante Deus, e se encherão de alegria.
But the righteous will be glad and rejoice before God; they will celebrate with joy.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que anda montado sobre as nuvens, pois EU-SOU é o seu nome; e alegrai [-vos] diante dele.
Sing to God! Sing praises to His name. Exalt Him who rides on the clouds — His name is the LORD— and rejoice before Him.
5 [Ele é] o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in His holy habitation.
6 Deus que faz os solitários viverem em uma família, e liberta os prisioneiros; mas os rebeldes habitam em terra seca.
God settles the lonely in families; He leads the prisoners out to prosperity, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 Deus, quando tu saías perante teu povo, enquanto caminhavas pelo deserto (Selá)
O God, when You went out before Your people, when You marched through the wasteland,
8 A terra se abalava, e os céus se derramavam perante a presença de Deus; neste Sinai, diante da presença de Deus, o Deus de Israel.
the earth shook and the heavens poured down rain before God, the One on Sinai, before God, the God of Israel.
9 Tu fizeste a chuva cair abundantemente, e firmaste tu herança, que estava cansada.
You sent abundant rain, O God; You refreshed Your weary inheritance.
10 Nela o teu rebanho habitou; por tua bondade, Deus, sustentaste ao miserável.
Your flock settled therein; O God, from Your bounty You provided for the poor.
11 O Senhor falou; grande é o exército das que anunciam as boas novas.
The Lord gives the command; a great company of women proclaim it:
12 Reis de exércitos fugiam apressadamente; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
“Kings and their armies flee in haste; she who waits at home divides the plunder.
13 Ainda que estivésseis cercados por ambos os lados, [estais protegidos] como que por asas de pomba, cobertas de prata, e suas penas revestidas de ouro.
Though you lie down among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her feathers with shimmering gold.”
14 Quando o Todo-Poderoso espalhou os reis, houve neve em Salmom.
When the Almighty scattered the kings in the land, it was like the snow falling on Zalmon.
15 O monte de Deus [é como] o monte de Basã; [é] um monte bem alto, [como] o monte de Basã.
A mountain of God is Mount Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.
16 Por que olhais com inveja, ó montes altos? A este monte Deus desejou para ser sua habitação; e o SENHOR habitará [nele] para sempre.
Why do you gaze in envy, O mountains of many peaks? This is the mountain God chose for His dwelling, where the LORD will surely dwell forever.
17 As carruagens de Deus são várias dezenas de milhares; o Senhor está entre elas, [como] em Sinai, em [seu] santuário.
The chariots of God are tens of thousands— thousands of thousands are they; the Lord is in His sanctuary as He was at Sinai.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativos, recebeste bens dos homens, até dos rebeldes, para que [ali] o SENHOR Deus habitasse.
You have ascended on high; You have led captives away. You have received gifts from men, even from the rebellious, that the LORD God may dwell there.
19 Bendito seja o Senhor; dia após dia ele nos carrega; Deus [é] nossa salvação. (Selá)
Blessed be the Lord, who daily bears our burden, the God of our salvation.
20 Nosso Deus [é] um Deus de salvação; e com o Senhor DEUS há livramento para a morte;
Our God is a God of deliverance; the Lord GOD is our rescuer from death.
21 Pois Deus ferirá a cabeça de seus inimigos, o topo da cabeça, onde ficam os cabelos, daquele que anda na prática de suas transgressões.
Surely God will crush the heads of His enemies, the hairy crowns of those who persist in guilty ways.
22 O Senhor disse: Eu [os] farei voltar de Basã; eu [os] farei voltar das profundezas do mar.
The Lord said, “I will retrieve them from Bashan, I will bring them up from the depths of the sea,
23 Para que metas teu pé no sangue dos teus inimigos; e nele [também] terá uma parte a língua de cada um de teus cães.
that your foot may be dipped in the blood of your foes— the tongues of your dogs in the same.”
24 Viram teus caminhos, ó Deus; os caminhos de meu Deus, meu Rei, no santuário.
They have seen Your procession, O God— the march of my God and King into the sanctuary.
25 Os cantores vieram adiante, depois os instrumentistas; entre eles as virgens tocadoras de tamborins.
The singers lead the way, the musicians follow after, among the maidens playing tambourines.
26 Bendizei a Deus nas congregações; [bendizei] ao SENHOR, desde a fonte de Israel.
Bless God in the great congregation; bless the LORD from the fountain of Israel.
27 Ali [está] o pequeno Benjamim, que domina sobre eles; os chefes de Judá e a congregação deles; os chefes de Zebulom, [e] os chefes de Nafitali.
There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah in their company, the princes of Zebulun and of Naphtali.
28 Teu Deus ordenou tua força; fortalece, ó Deus, o que já operaste por nós.
Summon Your power, O God; show Your strength, O God, which You have exerted on our behalf.
29 Ao teu templo, em Jerusalém, os Reis te trarão presentes.
Because of Your temple at Jerusalem kings will bring You gifts.
30 Repreende a fera das canas, a multidão de touros, juntamente com as bezerras dos povos; aos que humilham a si mesmos em [troca] de peças e prata; dissipa aos povos que gostam da guerra.
Rebuke the beast in the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations, until it submits, bringing bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
31 Embaixadores virão do Egito; Cuxe correrá para [estender] suas mãos a Deus.
Envoys will arrive from Egypt; Cush will stretch out her hands to God.
32 Reinos da terra, cantai a Deus; cantai louvores ao Senhor. (Selá)
Sing to God, O kingdoms of the earth; sing praises to the Lord—
33 Ele anda montado por entre os céus desde os tempos antigos; eis que sua voz fala poderosamente.
to Him who rides upon the highest heavens of old; behold, His mighty voice resounds.
34 Reconhecei o poder de Deus; sobre Israel [está] sua exaltação, e sua força [está] nas altas nuvens.
Ascribe the power to God, whose majesty is over Israel, whose strength is in the skies.
35 Deus, tu és temível desde teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
O God, You are awesome in Your sanctuary; the God of Israel Himself gives strength and power to His people. Blessed be God!