< Salmos 68 >

1 Salmo e canção de Davi, para o regente: Deus se levantará, [e] seus inimigos serão dispersos, e os que o odeiam fugirão de sua presença.
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
2 Assim como a fumaça se espalha, tu os espalharás; assim como a cera que se derrete diante do fogo, [assim também] os perversos perecerão diante de Deus.
Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
3 Mas os justos se alegrarão, [e] saltarão de prazer perante Deus, e se encherão de alegria.
som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que anda montado sobre as nuvens, pois EU-SOU é o seu nome; e alegrai [-vos] diante dele.
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
5 [Ele é] o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
6 Deus que faz os solitários viverem em uma família, e liberta os prisioneiros; mas os rebeldes habitam em terra seca.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
7 Deus, quando tu saías perante teu povo, enquanto caminhavas pelo deserto (Selá)
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
8 A terra se abalava, e os céus se derramavam perante a presença de Deus; neste Sinai, diante da presença de Deus, o Deus de Israel.
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
9 Tu fizeste a chuva cair abundantemente, e firmaste tu herança, que estava cansada.
ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
10 Nela o teu rebanho habitou; por tua bondade, Deus, sustentaste ao miserável.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
11 O Senhor falou; grande é o exército das que anunciam as boas novas.
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
12 Reis de exércitos fugiam apressadamente; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
13 Ainda que estivésseis cercados por ambos os lados, [estais protegidos] como que por asas de pomba, cobertas de prata, e suas penas revestidas de ouro.
»Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
14 Quando o Todo-Poderoso espalhou os reis, houve neve em Salmom.
Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
15 O monte de Deus [é como] o monte de Basã; [é] um monte bem alto, [como] o monte de Basã.
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
16 Por que olhais com inveja, ó montes altos? A este monte Deus desejou para ser sua habitação; e o SENHOR habitará [nele] para sempre.
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
17 As carruagens de Deus são várias dezenas de milhares; o Senhor está entre elas, [como] em Sinai, em [seu] santuário.
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
18 Tu subiste ao alto, levaste cativos, recebeste bens dos homens, até dos rebeldes, para que [ali] o SENHOR Deus habitasse.
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
19 Bendito seja o Senhor; dia após dia ele nos carrega; Deus [é] nossa salvação. (Selá)
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
20 Nosso Deus [é] um Deus de salvação; e com o Senhor DEUS há livramento para a morte;
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
21 Pois Deus ferirá a cabeça de seus inimigos, o topo da cabeça, onde ficam os cabelos, daquele que anda na prática de suas transgressões.
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
22 O Senhor disse: Eu [os] farei voltar de Basã; eu [os] farei voltar das profundezas do mar.
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
23 Para que metas teu pé no sangue dos teus inimigos; e nele [também] terá uma parte a língua de cada um de teus cães.
Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
24 Viram teus caminhos, ó Deus; os caminhos de meu Deus, meu Rei, no santuário.
at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
25 Os cantores vieram adiante, depois os instrumentistas; entre eles as virgens tocadoras de tamborins.
Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
26 Bendizei a Deus nas congregações; [bendizei] ao SENHOR, desde a fonte de Israel.
Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
27 Ali [está] o pequeno Benjamim, que domina sobre eles; os chefes de Judá e a congregação deles; os chefes de Zebulom, [e] os chefes de Nafitali.
»Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
28 Teu Deus ordenou tua força; fortalece, ó Deus, o que já operaste por nós.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
29 Ao teu templo, em Jerusalém, os Reis te trarão presentes.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
30 Repreende a fera das canas, a multidão de touros, juntamente com as bezerras dos povos; aos que humilham a si mesmos em [troca] de peças e prata; dissipa aos povos que gostam da guerra.
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
31 Embaixadores virão do Egito; Cuxe correrá para [estender] suas mãos a Deus.
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
32 Reinos da terra, cantai a Deus; cantai louvores ao Senhor. (Selá)
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
33 Ele anda montado por entre os céus desde os tempos antigos; eis que sua voz fala poderosamente.
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
34 Reconhecei o poder de Deus; sobre Israel [está] sua exaltação, e sua força [está] nas altas nuvens.
hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
35 Deus, tu és temível desde teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!

< Salmos 68 >