< Salmos 67 >

1 Salmo e cântico, para o regente, com instrumento de cordas: Que Deus tenha misericórdia de nós, e nos abençoe; que ele brilhe seu rosto sobre nós. (Selá)
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot psalm ku śpiewaniu. Boże! zmiłuj się nad nami, a błogosław nam, rozświeć oblicze twoje nad nami. (Sela)
2 Para que o teu caminho seja conhecido na terra, [e] todos as nações [conheçam] tua salvação.
Aby tak poznali na ziemi drogę twoję, a po wszystkich narodach zbawienie twoje.
3 Louvem os povos a ti, ó Deus, louvem a ti todos os povos.
Tedy cię będą wysławiały narody o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie!
4 Que as nações se alegrem e cantem de alegria, pois tu julgarás aos povos com equidade, e guiarás as nações na terra. (Selá)
Radować się będą i wykrzykać narody; bo ty będziesz sądził ludzi w sprawiedliwości, a narody będziesz sprawował na ziemi. (Sela)
5 Louvem os povos a ti, ó Deus, louvem a ti todos os povos.
Będą cię wysławiać narody, o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie.
6 Que a terra dê seu fruto, [e] que Deus, nosso Deus, nos abençoe.
Ziemia także wyda urodzaj swój; niech nam błogosławi Bóg, Bóg nasz.
7 Deus nos abençoará, e todos os limites da terra o temerão.
Niech nam błogosławi Bóg, a niech się go boją wszystkie kraje ziemi.

< Salmos 67 >