< Salmos 67 >

1 Salmo e cântico, para o regente, com instrumento de cordas: Que Deus tenha misericórdia de nós, e nos abençoe; que ele brilhe seu rosto sobre nós. (Selá)
聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせた歌、さんび どうか、神がわれらをあわれみ、われらを祝福し、そのみ顔をわれらの上に照されるように。 (セラ)
2 Para que o teu caminho seja conhecido na terra, [e] todos as nações [conheçam] tua salvação.
これはあなたの道があまねく地に知られ、あなたの救の力がもろもろの国民のうちに知られるためです。
3 Louvem os povos a ti, ó Deus, louvem a ti todos os povos.
神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
4 Que as nações se alegrem e cantem de alegria, pois tu julgarás aos povos com equidade, e guiarás as nações na terra. (Selá)
もろもろの国民を楽しませ、また喜び歌わせてください。あなたは公平をもってもろもろの民をさばき、地の上なるもろもろの国民を導かれるからです。 (セラ)
5 Louvem os povos a ti, ó Deus, louvem a ti todos os povos.
神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
6 Que a terra dê seu fruto, [e] que Deus, nosso Deus, nos abençoe.
地はその産物を出しました。神、われらの神はわれらを祝福されました。
7 Deus nos abençoará, e todos os limites da terra o temerão.
神はわれらを祝福されました。地のもろもろのはてにことごとく神を恐れさせてください。

< Salmos 67 >