< Salmos 67 >

1 Salmo e cântico, para o regente, com instrumento de cordas: Que Deus tenha misericórdia de nós, e nos abençoe; que ele brilhe seu rosto sobre nós. (Selá)
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Cantique. Que Dieu nous soit favorable et nous bénisse! Qu'il fasse luire sa face sur nous! (Pause)
2 Para que o teu caminho seja conhecido na terra, [e] todos as nações [conheçam] tua salvação.
afin que la voie que Tu suis, soit connue sur la terre, et parmi les nations, le secours que Tu donnes.
3 Louvem os povos a ti, ó Deus, louvem a ti todos os povos.
Les peuples te louent, ô Dieu, tous les peuples te louent.
4 Que as nações se alegrem e cantem de alegria, pois tu julgarás aos povos com equidade, e guiarás as nações na terra. (Selá)
Que les nations se réjouissent, et qu'elles chantent! car tu juges les nations avec équité, et tu es le guide des nations sur la terre.
5 Louvem os povos a ti, ó Deus, louvem a ti todos os povos.
Que les peuples te louent, ô Dieu! que tous les peuples te louent!
6 Que a terra dê seu fruto, [e] que Deus, nosso Deus, nos abençoe.
La terre a donné ses récoltes. Que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
7 Deus nos abençoará, e todos os limites da terra o temerão.
Que Dieu nous bénisse, et qu'il soit craint de toutes les extrémités de la terre!

< Salmos 67 >