< Salmos 67 >

1 Salmo e cântico, para o regente, com instrumento de cordas: Que Deus tenha misericórdia de nós, e nos abençoe; que ele brilhe seu rosto sobre nós. (Selá)
Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume. Cantique. Que Dieu use de grâce envers nous et nous bénisse, qu’il fasse lever la lumière de sa face sur nous, (Sélah)
2 Para que o teu caminho seja conhecido na terra, [e] todos as nações [conheçam] tua salvação.
Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.
3 Louvem os povos a ti, ó Deus, louvem a ti todos os povos.
Que les peuples te célèbrent, ô Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
4 Que as nações se alegrem e cantem de alegria, pois tu julgarás aos povos com equidade, e guiarás as nações na terra. (Selá)
Que les peuplades se réjouissent, et chantent de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les peuplades sur la terre. (Sélah)
5 Louvem os povos a ti, ó Deus, louvem a ti todos os povos.
Que les peuples te célèbrent, ô Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
6 Que a terra dê seu fruto, [e] que Deus, nosso Deus, nos abençoe.
La terre donnera son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
7 Deus nos abençoará, e todos os limites da terra o temerão.
Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.

< Salmos 67 >