< Salmos 66 >

1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!

< Salmos 66 >