< Salmos 66 >
1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!