< Salmos 66 >
1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me