< Salmos 66 >
1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
Dem Vorsänger. Ein Lied, ein Psalm. Jauchzet Gott, ganze Erde!
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
Besinget die Herrlichkeit seines Namens, machet herrlich sein Lob!
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Stärke unterwerfen sich dir deine Feinde mit Schmeichelei.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
Die ganze Erde wird dich anbeten und dir Psalmen singen; sie wird besingen deinen Namen. (Sela)
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
Kommet und sehet die Großtaten Gottes; furchtbar ist er in seinem Tun gegen die Menschenkinder.
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Er wandelte das Meer in trockenes Land, sie gingen zu Fuß durch den Strom; da freuten wir uns in ihm.
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
Er herrscht durch seine Macht auf ewig; seine Augen beobachten die Nationen. Daß sich nicht erheben die Widerspenstigen! (Sela)
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
Preiset, ihr Völker, unseren Gott, und lasset hören die Stimme seines Lobes;
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
der unsere Seele am Leben erhalten und nicht zugelassen hat, daß unsere Füße wankten!
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
Denn du hast uns geprüft, o Gott, du hast uns geläutert, wie man Silber läutert.
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
Du hast uns ins Netz gebracht, hast eine drückende Last auf unsere Lenden gelegt.
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
Du hast Menschen reiten lassen auf unserem Haupte; wir sind ins Feuer und ins Wasser gekommen, aber du hast uns herausgeführt zu überströmender Erquickung.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern, will dir bezahlen meine Gelübde,
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
wozu sich weit aufgetan meine Lippen, und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Bedrängnis.
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
Brandopfer von Mastvieh will ich dir opfern samt Räucherwerk von Widdern; Rinder samt Böcken will ich opfern. (Sela)
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
Kommet, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet, und ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und seine Erhebung war unter meiner Zunge.
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
Wenn ich es in meinem Herzen auf Frevel abgesehen hätte, so würde der Herr nicht gehört haben.
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
Doch Gott hat gehört, er hat gemerkt auf die Stimme meines Gebets.
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
Gepriesen sei Gott, der nicht abgewiesen hat mein Gebet, noch von mir abgewandt seine Güte!