< Salmos 66 >
1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
Jusqu'à la Fin, psaume de la Résurrection. Terre, jette tout entière des cris de joie au Seigneur.
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
Chantez des louanges en son nom; rendez gloire à sa louange;
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables, Seigneur! tes ennemis seront contraints, par la plénitude de ta puissance, à feindre devant toi.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
Que toute la terre t'adore; qu'elle chante vers toi; qu'elle chante à ton nom.
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
Venez et voyez les œuvres du Seigneur; il est redoutable en ses conseils, sur les fils des hommes.
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Il change la mer en une plage aride; on traversera le fleuve à pied. Là nous nous réjouirons en lui,
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
Qui en sa force est le maître de toute éternité. Ses yeux regardent les nations; que ceux qui l'irritent ne s'exaltent point en eux-mêmes.
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
Nations, bénissez notre Dieu, et faites retentir la voix de sa louange.
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
C'est lui qui a vivifié mon âme, et qui n'a point permis que mes pieds soient ébranlés.
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
Tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as purifiés par le feu, comme l'argent.
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
Tu nous as conduits en un piège; tu as chargé nos épaules d'affliction.
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; nous avons passé à travers l'eau et le feu, et tu nous as amenés en un lieu de rafraîchissement.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
J'entrerai dans ta demeure avec des holocaustes; je te rendrai les vœux
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
Que mes lèvres ont proférés; et ma bouche a parlé en mon affliction.
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
Je t'offrirai des holocaustes pleins de moelle, avec de l'encens et des béliers; je te sacrifierai des bœufs et des chèvres.
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
Ô vous qui craignez le Seigneur, vous tous écoutez, et je dirai que de grandes choses il a faites pour mon âme.
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
J'ai crié vers lui de ma bouche; je l'ai glorifié de ma langue.
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
Si, en mon cœur, j'ai connu l'iniquité, que le Seigneur ne m'exauce jamais.
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
A cause de cela, le Seigneur m'a écouté; il a été attentif à la voix de ma prière.
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
Béni soit Dieu qui n'a jamais rejeté ma prière et n'a point détourné de moi sa miséricorde.