< Salmos 66 >
1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
Au chef de musique. Cantique. Psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, toute la terre!
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
Chantez la gloire de son nom, rendez glorieuse sa louange.
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
Dites à Dieu: Que tes œuvres sont terribles! Tes ennemis se soumettent à toi, à cause de la grandeur de ta force.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
Toute la terre se prosternera devant toi, et chantera tes louanges; elle chantera ton nom. (Sélah)
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
Venez, et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses actes envers les fils des hommes.
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Il changea la mer en terre sèche; ils passèrent le fleuve à pied: là nous nous sommes réjouis en lui.
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
Il domine par sa puissance pour toujours; ses yeux observent les nations. Que les rebelles ne s’élèvent pas! (Sélah)
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange.
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
C’est lui qui a conservé notre âme en vie, et il n’a pas permis que nos pieds soient ébranlés.
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
Car, ô Dieu! tu nous as éprouvés, tu nous as affinés comme on affine l’argent;
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
Tu nous as fait entrer dans le filet, tu as mis un fardeau accablant sur nos reins;
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
Tu as fait passer les hommes sur notre tête; nous sommes entrés dans le feu et dans l’eau, et tu nous as fait sortir dans un lieu spacieux.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
J’entrerai dans ta maison avec des holocaustes; j’acquitterai envers toi mes vœux,
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
Ce que mes lèvres ont proféré, et que ma bouche a dit dans ma détresse.
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
Je t’offrirai des holocaustes de bêtes grasses, avec l’encens des béliers; je sacrifierai du gros bétail avec des boucs. (Sélah)
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai ce qu’il a fait pour mon âme.
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
J’ai crié à lui de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
Si j’avais regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’aurait pas écouté.
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
Cependant Dieu m’a écouté; il a fait attention à la voix de ma prière.
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
Béni soit Dieu, qui n’a point rejeté ma prière, ni retiré d’avec moi sa bonté.