< Salmos 66 >
1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!