< Salmos 66 >
1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
Make a joyful shout to God, all the earth!
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
Make zahmar ·musical praise· to the kavod ·weighty glory· of his name! Offer kavod ·weighty glory· and tehilah ·praise song·!
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
All the earth will hawa ·bow low, prostrate· to worship you, and will make zahmar ·musical praise· to you; they will make zahmar ·musical praise· to your name.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
Praise our God, you peoples! Make the sound of his tehilah ·praise song· be sh'ma ·heard obeyed·,
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
who preserves our life among the living, and does not allow our feet to be moved.
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
Come, and sh'ma ·hear obey·, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
If I cherished sin in my heart, the Lord would not have sh'ma ·heard obeyed·.
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
But most certainly, God has sh'ma ·heard obeyed·. He has heard the voice of my prayer.
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.