< Salmos 66 >
1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
“To the chief musician, a song or psalm.” Shout joyfully unto God, all ye lands:
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
Sing forth the glory of his name; make glorious his praise.
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
Say unto God, How fear-inspiring is every one of thy works! through the greatness of thy strength will thy enemies yield feigned obedience unto thee.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
All the lands shall bow themselves down unto thee, and shall sing praises unto thee; they shall sing praises to thy name. (Selah)
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
Come and see the deeds of God: fear-inspiring is his doing toward the children of men.
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
He changed the sea into dry land: through the river they went on foot: there did we rejoice in him.
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
He ruleth by his might for ever; his eyes look upon the nations: the rebellious—these shall not be exalted. (Selah)
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
Bless, O ye people, our God, and cause the voice of his praise to be heard:
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
Who hath appointed our soul to life, and hath not suffered our foot to slip.
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
For thou hast proved us, O God: thou hast refined us, as silver is refined.
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
Thou hast brought us into the net; thou hast placed fetters upon our loins.
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
Thou hast caused men to ride on our head: we entered into fire and into water; but thou broughtest us out to [the enjoyment] of overflowing plenty. a
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
I will enter thy house with burnt-offerings: I will pay unto thee my vows,
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
Burnt-offerings of fatlings will I offer up unto thee, with the incense of rams; I will prepare steers with he-goats. (Selah)
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
Come, hear, and I will relate, all ye that fear God, what he hath done for my soul.
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Unto him I cried with my mouth, and a song of extolling was on my tongue.
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
If I had looked on wickedness with my heart, the Lord would not have heard;
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
But verily God hath heard; he hath listened to the voice of my prayer.
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
Blessed be God, who hath not removed my prayer [from him], nor his kindness from me.