< Salmos 66 >
1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
Say unto God: 'How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
All the earth shall worship Thee, and shall sing praises unto Thee; they shall sing praises to Thy name.' (Selah)
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
Come, and see the works of God; He is terrible in His doing toward the children of men.
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
Who ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
Bless our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard;
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
Thou didst bring us into the hold; Thou didst lay constraint upon our loins.
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but Thou didst bring us out unto abundance.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
I will offer unto Thee burnt-offerings of fatlings, with the sweet smoke of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
Come, and hearken, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul.
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear;
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me.