< Salmos 66 >

1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
(Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." (Sela)
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!

< Salmos 66 >