< Salmos 66 >

1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
Alang sa pangulong musikero. Usa ka awit, ang salmo. Paghimo ug malipayong kasaba ngadto sa Dios, tibuok kalibotan;
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
Awita ang himaya sa iyang ngalan; himoa nga mahimayaon ang iyang pagdayeg.
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
Isulti sa Dios, “Pagkamakalilisang sa imong mga buhat! Tungod sa kadako sa imong gahom moyukbo kanimo ang imong mga kaaway.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
Ang tibuok kalibotan magsimba kanimo ug mag-awit kanimo; magaawit (sila) sa imong ngalan.” (Selah)
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
Ngari ug tan-awa ang mga gibuhat sa Dios; kahadlokan siya ug ang iyang mga gibuhat ngadto sa mga anak sa katawhan.
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Gipamala niya ang dagat; milatas (sila) sa suba; didto nagmalipayon kita diha kaniya.
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
Pinaagi sa iyang kusog nagdumala siya hangtod sa kahangtoran; nagtaw-an siya sa kanasoran; ayaw itugot nga magpataas ang mga masupilon sa ilang kaugalingon. (Selah)
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
Dayega ang Dios, kamong katawhan, ipalanog ang pagdayeg alang kaniya.
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
Giampingan kita niya taliwala sa mga buhi, ug wala niya gitugot nga madalin-as ang atong mga tiil.
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
Kay ikaw, O Dios, nagsulay kanamo; gisulayan nimo kami sama sa plata nga giulay.
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
Gihatod nimo kami sa pukot; gibutang nimo sa among likod ang labihang palas-anon.
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
Gipayatakan nimo sa mga tawo ang among mga ulo; miagi kami sa kalayo ug sa tubig, apan gidala mo kami sa usa ka hawan nga dapit.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
Moadto ako sa imong puluy-anan nga dala ang mga halad nga sinunog; akong tumanon ang akong panumpa
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
nga gisaad sa akong mga ngabil ug ang gisulti sa akong baba sa dihang anaa ako sa kagul-anan.
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
Maghalad ako kanimo ug sinunog nga tambok nga mga mananap nga adunay humot sa laking karnero; maghalad ako ug mga torong baka ug mga kanding. (Selah)
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
Ngari ug paminaw, kamong tanan nga may kahadlok sa Dios, ug imantala ko ang gibuhat niya alang sa akong kalag.
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Mituaw ako kaniya pinaagi sa akong baba, ug gidayeg siya sa akong dila.
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
Kung aduna akoy makita nga sala sa akong kasingkasing, ang Ginoo dili maminaw kanako.
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
Apan ang Dios naminaw gayod; gitagad niya ang tingog sa akong pag-ampo.
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
Dalayegon ang Dios, nga wala niya pasagdi ang akong pag-ampo o ang iyang pagkamatinud-anon sa kasabotan nganhi kanako.

< Salmos 66 >