< Salmos 65 >
1 Salmo e cântico de Davi, para o regente: A ti, Deus, [pertence] a tranquilidade [e] o louvor em Sião; e a ti será pago o voto.
[For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Praise awaits you, God, in Zion. And to you shall vows be performed.
2 Tu, que ouves as orações; toda carne virá a ti.
You who hear prayer, to you all men will come.
3 Perversidades têm me dominado, [porém] tu tiras a culpa de nossas transgressões.
Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
4 Bem-aventurado [é] aquele a quem tu escolhes, e [o] fazes aproximar, para que habite em teus cômodos; seremos fartos do bem de tua casa, [na] santidade de teu templo.
Blessed is the one you choose and bring near, that he may dwell in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
5 Tu nos responderá de forma justa [por meio de] coisas temíveis. O Deus de nossa salvação [é] a confiança de todos os limites da terra, e dos lugares mais distantes do mar.
By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of every part of the earth, of those who are far away on the sea;
6 Ele [é] o que firma os montes com sua força, revestido de poder.
Who by his power forms the mountains, having armed yourself with strength;
7 Ele é o que amansa o ruído dos mares, o ruído de suas ondas, e o tumulto dos povos.
who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
8 [Até] os que habitam nos lugares mais distantes temem teus sinais; tu fazes alegres o nascer e o pôr do sol.
They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning's dawn and the evening with songs of joy.
9 Tu visitas a terra, e a regas; tu a enriqueces; o rio de Deus [está] cheio de águas; tu preparas [a terra], e lhes dá trigo.
You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
10 Enche seus regos de [águas], fazendo-as descer em suas margens; com muita chuva a amoleces, [e] abençoas o que dela brota.
You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
11 Coroas o ano com tua bondade; e teus caminhos transbordam fartura.
You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
12 Eles são derramados [sobre] os pastos do deserto; e os morros se revestem de alegria.
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
13 Os campos se revestem de rebanhos, e os vales são cobertos de trigo; e por isso se alegram e cantam.
The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy. They also sing.